Различия между неологизмом и иностранностью

Устное и письменное слово составляют богатую вселенную, которую можно исследовать по-разному. В португальском языке областью лингвистики, которая занимается изучением значения слов, является семантика, и это предмет, которым мы займемся сегодня.

когда мы думаем о неологизм а также иностранность, мы сразу подумали о значениях слов, не так ли? Эта концептуализация верна, однако необходимо различать эти два элемента, которые, хотя они отвечают за создание и присвоение слов, не следует путать. Как насчет того, чтобы немного больше узнать об этом предмете?

Различия между неологизмом и иностранностью

Чуть целую, еще меньше говорю.
Но я придумываю слова
что переводит самую глубокую нежность
И многое другое каждый день.
Я придумал, например, глагол ткать.
Непереходный
Теадоро, Теодора.

(Неологизм, Мануэль Бандейра)

Не случайно Мануэль Бандейра, известный поэт бразильского модернизма, выбрал название Неологизм для твоего стихотворения. В этих простых свободных стихах есть неологизм, который вы, безусловно, могли бы идентифицировать, поскольку

люблю вас а также ткать это слова, которые не остаются незамеченными даже самым неосторожным читателем.

Слово неологизм имеет греческое происхождение: neo = новый + логотипы = идея слова + ism = суффикс, образующий существительные. Таким образом, мы можем сказать, что неологизм - это процесс создания новых слов в языке. Этот процесс происходит всякий раз, когда говорящие изобретают слова для расширения словарного запаса или когда они придают новое значение уже существующим словам. Это обычное явление, особенно в наши дни, когда технологии постоянно требуют создания новых слов и выражений!

это понимается иностранность использование неязыковых слов, выражений и конструкций, заимствованных из другого языка. Включение языковых заимствований происходит в результате естественного процесса культурной ассимиляции и даже географической близости. Иностранные слова могут сохранить свое первоначальное написание или пройти интересный португалоговорящий процесс, который часто скрывает истинное происхождение слова. Их легко найти в терминах, относящихся к технологиям, и именно в этом семантическом поле информационных технологий возникают сомнения. кажется, учитывая, что многие слова из мира вычислительной техники заимствованы из английского языка, что не означает, что они обязательно иностранности. Хотите увидеть несколько примеров?

Не останавливайся сейчас... После рекламы есть еще кое-что;)

Твитер: Некоторые говорят, что слово твитер это лингвистическая заимствование. На самом деле, это не совсем та история. Конечно, существительное происходит от слова английского языка, Твиттер (знаменитый микроблог), но это слово на самом деле неологизм. Ты знаешь почему? потому что слово твитер выиграл суффикс -eiro так, чтобы он мог, таким образом, относиться к деятельности или профессии, как это происходит с некоторыми словами в португальском языке (почтальон, инженер, каменщик, дворник). Следовательно, мы не можем сказать, что это чуждость, поскольку были сделаны некоторые адаптации - адаптации, которые строго следуют правилам португальского языка.

Неологизм - это процесс создания слов. Иностранность - это заимствование слов из других языков
Неологизм - это процесс создания слов. Иностранность - это заимствование слов из других языков

Удалить: Слово Удалить есть любопытная история! Он берет свое начало с латыни, Удалить, значение которого Удалить. она пошла с французского восхищение на английский Удалить, а в португальском языке возникло прилагательное несмываемый, что значит что нельзя стереть. В компьютерную эпоху слово снова появилось в своем первоначальном значении, то есть снова появилось как глагол - удалить -, и теперь он появляется в словарях португальского языка как прямой переходный глагол (вы могли заметить, что прекращение -воздуха к радикалу). Следовательно, можно сказать, что слово Удалить это неологизм, а не чуждость, как многие утверждают.

Наблюдая за примерами, можно сделать вывод, что неологизм и иностранность - языковые явления. анализируются семантикой, однако каждая из них имеет свои особенности, и по этой причине их не следует подвергать анализу. смущенный. В то время как неологизм создает и / или адаптирует слова к португальскому языку, независимо от того, заимствован ли он из лингвистической иностранность он просто включает слово или выражение из другого языка в нашем словаре.


Луана Кастро
Окончил в письмах

Период составлен по согласованию

Прежде чем акцентировать внимание на характеристиках периода, составленного путем согласования, д...

read more

Префикс «нет»: с дефисом или без дефиса?

В нашем португальском языке много слов, образованных приставками, значения которых приписываются ...

read more

Прилагательные фразы - проницательный взгляд

Обратим внимание, прежде всего, на следующий пример:Поддавшись простому утренние следы, Аурелия з...

read more