ирасема, икона романтического индианизма, была впервые опубликована в 1865 году и до сих пор остается одним из главных литературных произведений Бразилии. Автор Хосе де Аленкар, чей художественный проект включал в себя объединение Национальная культура, ирасема является фундаментальное повествование, то есть его основная тематическая ось посвящена созданию культурные особенности, текст, ориентированный на представляют происхождение бразильского гражданства.
Это через любовная связь между индейцем Ирасема, представителем коренных индейцев, и португальцем Мартимом, колонизатором Жозе де Аленкар, португальский из 16 века, строит повествование, восходящее к зарождению родины. Бразильский: это гоночная встреча произвел бы Бразильский народ.
Резюме
История начинается, когда мартим, Португальцы, ответственные за защиту бразильской территории от других европейских захватчиков,
заблудиться в лесу, в месте, которое сегодня соответствует побережью Сеары. Ирасема, индеец табаджара, который тогда отдыхал среди деревьев, поражен прибытием незнакомца и стреляет в Мартима. Он не реагирует на агрессию от того, что его застрелила женщина, и Ирасема понимает, что он причинил боль невиновному.В мирный договорИрасема отвозит раненого иностранца в свою деревню к своему отцу, Аракему, шаману племени. Мартима принимают с большим гостеприимством, но его прибытие не всем нравится: Ирапуа, воин Табаджара, влюбленный в Ирасему, был первым, кто недоволен.
Во время вашего пребывания в деревне, Подход Ирасемы и Мартима и цветет между двумя, сильное влечение. Тем не менее, Ирасема играет важную роль в племени: она - дева, посвященная Тупа, хранительнице секрета хурема, священного напитка, который привел индейцев Табаджара в экстаз.
Между празднествами и сражениями с другими племенами, в том числе с питигуарами, союзниками Мартима, Ирасема и португальский иностранец с любовью участвуют в них, и Индия нарушает обет целомудрия, что означает смертный приговор. Мартима, в свою очередь, тоже преследуют: Ирапуа и его люди хотят пить его кровь. Союз с питигуарами делает его еще более нежелательным врагом.
Не останавливайся сейчас... После рекламы есть еще кое-что;)
Страстный, Ирасема и Мартим нужно бежать из деревни Табаджара прежде, чем племя поймет, что дева нарушила обет целомудрия. Они присоединяются к Поти, индейцу Питигуара, к которому Мартим относился как к брату. Когда табаджары осознают побег, они отправляются в погоню за любовниками во главе с Ирапуа и Кайуби, братом Ирасемы.
В конечном итоге они находят племя Питигуара, и начинается кровопролитная битва. Каюби и Ирапуа яростно нападают на Мартина, и Ирасема яростно наступает на них, серьезно ранив их. Предвидя поражение, племя Табаджара отступает.
Затем пара укрывается на безлюдном пляже, где Мартим строит хижину. Ирасема много времени проводит в одиночестве, пока любимый проверяет его спинув экспедициях, заказанных португальским правительством. Мартима постоянно охватывает меланхолия и ностальгия по своей родине, что огорчает Ирасему, который начинает думать, что его смерть станет для него освобождением.
вскоре после этого, Ирасема обнаружила, что беременна, но Мартиму нужно уйти, чтобы вместе с Поти защищать подвергшееся нападению племя Питигуара. ирасема заканчивается тем, что ребенок остается один, и крестит младенца Моакира, рожденного от его страданий. Молоко Ирасемы, раненого родами и глубокой печалью, высыхает; Мартим прибывает вовремя, чтобы Ирасема доставила ему ребенка, и вскоре после этого умирает.
Также доступ: Ультраромантизм: романтическое поколение сентиментального восторга
Анализ работы
написано в третий человек, O рассказчик é всеведущий. Лингвистическая работа, продвигаемая Аленкаром, помещает произведение в жанр поэтическая проза, поскольку автор отдает предпочтение аспектам, связанным с формой поэзии, таким как ритм, аллитерация и обильное использование метафор, сравнений и перифраз.
По словам Антонио Кандидо, существует словесная мелодия Это движущая сила романа, состоящая из описаний, полных образов и цветов, которые помогают в слиянии истории с элементами природы, что является типично романтической характеристикой.
THE пейзаж является важным элементом повествования: географическое пространство, в котором он расположен, - дикие леса побережья Сеары. Eсть локальное улучшение цвета через акцент на красоте описываемых ландшафтов, типичных националистический ресурс первого этапа романтизм. Метафоры и сравнения подчеркивают райские бразильские земли.
Ирасема представляет коренное население покорное европейской культуре, и его название является анаграммой для Америки. Мартим, в свою очередь, представляет колонизатор и воин-завоеватель. Его имя связано с Марсом, греко-римским богом войны. Союз между двумя представляет собой легенда о создании Сеарыпотому что Ирасема была похоронена в тени кокосовой пальмы, на которой хандайя, ее домашняя птица, пела в трауре по ее смерти. Сеара означает «уголок хандайи».
Также от союза между парой родился Моакир, имя которого означает «сын страдания», представляя первый Cearense и происхождение бразильской национальности, результат связи между колонизатором и коренным населением.
Смотрите также: Посмертные воспоминания Бра Кубаса: анализ отправной точки реализма
Символы
- Ирасема, индеец табаджара, хранитель тайны хурема, галлюциногенного растения;
- Мартим, португальский колонизатор, основанный на Мартиме Соареше Морено, первом португальском колонизаторе Сеары;
- Аракем, шаман табаджара и отец Ирасемы;
- Кауби, воин Табаджара и брат Ирасемы;
- Ирапуа, вождя табаджаров, главного врага Мартима;
- Андира, старый воин, брат Аракема;
- Поти, воин Потигуары и союзник Мартима;
- Хакауна, глава потигуаров;
- Батуири, старый мудрец, дед Поти;
- Моакир, сын Ирасемы и Мартима;
- Джапи, собака Мартима.
Исторический контекст
Написано в последние годы первое поколение бразильского романтизма, ирасема это работа, вдохновленная сильными национализм, что характеризует эти романтические постановки. В то время Бразилия была новым независимым государством от Португалии, и этот факт побуждал художников разных жанров задуматься и построить идею культурные особенности, национального происхождения, что это значит быть бразильцем.
Рассказ о ирасема это происходит в 17 веке (между 1603 и 1611 годами), относящимся к годам прибытия португальцев на южноамериканский континент. Однако это идеализация индийской фигуры, а также травматический колониальный процесс. Вторжение португальцев не вызвало у коренных народов большой страсти к европейским мужчинам, как показано в повествовании. Напротив: португальцы принесли с собой болезни, территориальные войны, рабство и изнасилования коренных народов, в дополнение к великому геноциду населения, населявшего территорию Бразилии.
Хосе де Аленкар
Драматург, прозаик, журналист, критик, а также политик., Хосе Мартиниано де Аленкар родился 1 мая 1829 года в городе Мессеяна (CE). Сын сенатора от империяВ детстве переехал в Рио-де-Жанейро, также жил в Сан-Паулу, где учился на факультете права в Ларго Сан-Франциско и в Пернамбуку, где он окончил юридический факультет Олинда.
Аленкар был редактором газеты Дневник Рио, офис, который он покинул, чтобы посвятить себя политике: четыре законодательных собрания подряд выступали в качестве депутата Сеары от Консервативной партии. Это также один из величайших представителей бразильского романтизма, будучи частью первого поколения романтических авторов, связанных с индианизмом и национализмом, озабоченных в основном консолидацией подлинно бразильской культуры.
Он писал индийские, городские, исторические и регионалистские романы. Он также создавал произведения для театра и возвышенные политические тексты, в которых критиковал фигуру императора и был о внешней политике, дипломатии и спорных извинениях за работу раб.
Читайте тоже: Гонсалвеш Диас, индийский поэт
Фильм
ирасема был адаптирован к фильму в 1979 г., под названием Ирасема, дева медовых губ. От режиссера Карлоса Коимбры, также автор сценария, фильм стремится точно следовать хронологическому порядку романа, а также воспроизвести райские пейзажи 16 века, описанные Аленкаром.
Однако, по мнению критиков, кинопроизводство закончилось. эротизировать фигуру Ирасемы и подавление его голоса в моменты напряжения, когда в романе заговорил персонаж.
Марсело Виейра и Алин Соарес в сравнительном исследовании книги и фильма указывают на Преобразование персонажа Ирасемы, который в экранизации потерял главный герой в сценах, в которых он позиционирует себя перед персонажами мужского пола. Так обстоит дело, например, когда Ирасема использует свой лук и стрелы, чтобы защитить Мартима, атакованного Каиуби и Ирапуа. В книге сфера действия сцены - Ирасема, чей блок не позволяет индейцу приблизиться; в фильме лук и стрела заменены копьем, а Ирапуа обезоруживает Ирасему, чего в романе нет.
Есть, прежде всего, ослабление характера Ирасемы, который разработан по образцу кинотеатра порночанчада, действующего на момент производства. персонаж становится покорный и пассивный, «Колонизировали», а съемки были ориентированы на эротизацию обнаженного тела Ирасемы.
Луиза Брандино
Учитель литературы