*Značenje: / Značenja:
- Complemento di mezzo: / Dopuna medija:
„Dopuna che označava strument con cui si compie l'azione espressa dal glagol (npr. Verrò in bicicletta; Lo spedirò per posta.). " / ‘Dopuna koja označava instrument kojim se dovršava radnja izražena glagolom (na primjer: Virei biciklom; Poslat ću ga pismom) ’.
- Dopuna načina: / Dopuna načina:
"Dopuna koja ukazuje na modalitet u cui si compie l'azione espressa dal predviato." / ‘Dodatak koji označava način na koji se izvodi radnja izražena predikatom’.
*Definicija preuzeta iz Dizionario Garzanti di Italiano.
Napomena bene! / Napomena dobro!
Vrijedno je spomenuti da talijanski jezik na raznolik način ima veliku količinu neizravnih nadopuna. Quello che si vidi sav portghese jezik, koji nadopunjavam ako izdanje dijelim u diretto i neizravno./ Vrijedno je prisjetiti se da talijanski jezik ima veliki popis neizravnih dopuna, za razliku od onoga što se vidi u portugalskom jeziku, čiji se komplementi dijele samo uživo a neizravno.
Complemento di mezzo / Dopuna medija
Ako to čini važnim izravnim che, neizravni mezzo komplement je anche noto com komplement indiretto di Strumento, giacché označava Strumento il il quale si compie l'azione espressa dal predikat./ Važno je reći da je neizravna dopuna sredstava poznata i kao dopuna neizravni instrument, jer on označava instrument kroz koji se vrši radnja izražena predikat.
È relevantni sapere che questo dopunjuju svi odgovori: per mezzo di chi? per mezzo di che cosa? con che stvari?. Moram primijetiti che di solito è retto dalle preposizioni (kroz, protiv, u, iz itd.) I anche per locuzioni come (per mezzo di, grazie a ecc.). Osserva degli esempi. / Važno je znati da ovaj dodatak odgovara na pitanja: preko koga? Čime? S čim? Imajte na umu da se ovom dopunom obično upravlja prijedlozima: prema (kroz), sa (con), u (in), prema (da) itd.; a također i lociranjima, kao što su: kroz (per mezzo di), zahvaljujući (grazie a) itd. Pogledajte neke primjere.
Esempi: / Primjeri:
1) Naručujete odnos s kupcem attraverso un’e-mail. / Poslat ću vam popis kupaca e-poštom.
2) Vado al lavoro u machini. / Vozim na posao.
3) Siamo prispeti bene u Parigi grazie al mio coraggio. / U Pariz smo dobro stigli zahvaljujući mojoj hrabrosti.
4) Paolo je venuto u zraku. / Paolo je došao avionom.
Dodatak za način rada / Dodatak za način rada
Vrijedno je smjer nadopunjavanja načina i anche noto jede Dopunu puta, giacché ukazuje na način na koji, ako promijeni kompi un’azione espressa dal predviato./ Vrijedno je spomenuti da je komplement načina poznat i kao komplement načina, jer ukazuje na način na koji se razvija ili izvodi radnja izražena predikatom.
Važno je sapere che pitanje nadopuniti risponde alle domande: jesti? u che modu? na neki način?. Moram promatrati che spessso è retto dalle preposizioni (with, di, a, in, per, ecc.) I dalle locuzioni (alla maniera di, al mode di ecc.). Vedi gli esempi. / Važno je znati da ovaj dodatak odgovara na pitanja: kako? Kako? Na koji način? Trebate napomenuti da se njime često upravlja prijedlozima: sa (con), od (di), in (in), do (per), (da) itd.; i lokusima: na način (alla maniera di), na način (al način mani) itd. Pogledajte primjere.
Esempi: / Primjeri:
1) Spavaj uscita kod kuce u fretti. / Na brzinu sam izašao iz kuće.
2) Paolo ha kuhanje di malavoglia prizor ieri. / Paolo je jučer nevoljko kuhao večeru.
3) Giulio steže finestru Molim. / Giulio je silom otvorio prozor.
4) Lo faccio sa strašću. / Ovo radim sa strašću.
Puntata! / Savjet!
Navodim pristup altri testi na mjestu: "Dopuna Indirettija: motocikl da luogo i motocikl po luogo”, “Neizravna dopuna: di luogo”, “Neizravna dopuna: di tempo”, “Dopunio sam frasalije”, “Dodao sam neizravno: di specificazione e di finish”, “Puntate da riconoscere i complementi di luogo”. / Preporučujem vam da pristupite drugim tekstovima na web mjestu, kao što su: „Dopuna indiretti: moto da luogo i moto per luogo“, „Complemento indiretto: di luogo“, „Indiretto complement: di tempo“, „I complementi frasali“, „I dopolnjujem indiretti: di specificazione e di termine“, „Puntate da riconoscere i dopunjen luogo ”. |
Isabela Reis de Paula
Brazilski školski suradnik
Diplomirao jezike s kvalifikacijom na portugalskom i talijanskom jeziku
Savezno sveučilište u Rio de Janeiru - UFRJ
Izvor: Brazil škola - https://brasilescola.uol.com.br/italiano/complemento-indiretto-di-mezzo-di-modo.htm