Značenje: / Značenje: * "Element prijedloga koji služi za dovršetak soggeta za predikat il: oggetto dopunjavanje, di finish, di causa, di Modo.". / ‘Element rečenice koja služi dopunjavanju subjekta ili predikata: izravna dopuna, neizravna, uzroka, načina’.
*Definicija preuzeta iz Dizionario Garzanti di Italiano.
Važno je, otre capire il signiato dato di diionario vedere cosa dino i gramatika Dardano i Trifone alla “Grammatica Italiana con nozioni di "Sui komplementi lingvistički izrazi:" ja sam različit sastav fraze che hanno la funzione di completere koliko espresso pripada komponentama fondamentali, soggetto i predikat.". / Važno je, osim razumijevanja značenja datog rječnika, vidjeti i što kažu gramatičari Dardanus i Trifone u "Grammatica Italiana con nozioni di linguistica", o fraznim dopunama: „razni sastojci rečenice kojima je namijenjeno dopunjavanje onoga što se izražava dvjema temeljnim sastavnicama, subjektom i predikatom.“.
Dopunjujem frasali si dividono u odgovarajućim grupama: komplement diretto (oggetto) i komplement indiretto. Vedi sotto come identifyli.
/ Frazalni komplementi podijeljeni su u dvije skupine: izravna dopuna (objekt) i neizravna dopuna. U nastavku pogledajte kako ih prepoznati.Izravna dopuna (oggetto) / Izravna dopuna (objekt)
Secondo Pietro Genesini alla “Talijanska gramatika u brzim shemama”, komplement oggetto znači: “Il complement oggettoè la persona ili la cosa su cui si заклюćite l'azione espressa dal verb.”/ Prema Pietru Genesiniju u „Talijanskoj gramatici u brzim shemama“: „Predmet komplementa je osoba ili stvar koja dovršava radnju izraženu glagolom“.
Sada osserva cosa dicono gli auth Dardano i Trifone postavljaju ovaj argument: "to ovisi o prijelaznom aktivnom glagolu i da je costruito senza preposizione." (...) „To je razlog ili qualsiasi drugi dio diskursa koji određuje espressu glagola, poništavajući ovaj izravno, dio govora prijedlog."./ Sad promatraj što o istoj temi kažu autori Dardanus i Triphone: 'to je ono što ovisi o aktivnom prijelaznom glagolu i što je konstruirano bez prijedloga (...) To je imenica ili bilo koji dio govora koji određuje objekt radnje izražen glagolom koji mu se izravno pridružuje, odnosno bez ikakvog prijedlog'.
Vedi gli esempi: / Pogledajte primjere:
1) Abbiamo mangiato le mele. / Pojeli smo jabuke.
2) Leggo il giornale i la rivista. / Čitam novine i časopis.
3) Giulia voli Paola. / Giulia voli Paola.
Analisi delle frasi: / Analiza rečenica:
- Abbiamo mangiato [dušo].
[le mele] = oggetto dopunjavanje
- Leggo [il giornale i la rivista].
[il giornale e la rivista] = oggetto dopuniti
- Giulia voli[Paolo].
[Paolo] = oggetto dopunjavanje
Puntata! / Savjet! Il complement oggetto (diretto), alla lingua portoghese può essere identito kao 'izravan objekt'. / Objekt komplementa (izravno), na portugalskom jeziku, može se identificirati kao izravni objekt. |
Neizravno dopunjavanje / neizravno dopunjavanje
Ako je dopuna neizravna kada je insieme glagol dopuna prijedlogu koji je artikuliran ili semplice. Dopunio sam indiretti podeno essere molti alla talijanski jezik, vedi sotto l’elenco. / Kaže se da je dodatak neizravan kad se glagolu doda prijedlog dopuna, bilo s artikuliranim ili jednostavnim prijedlogom. Neizravnih dopuna može biti mnogo na talijanskom jeziku, pogledajte dolje za glumačku postavu.
Dopuna denominacije |
Quelli che vedrai di più in un’analisi logica sleep: komplement di specificazione, di finish, di luogo, di tempo, di mezzo, di mode, di cause, di compagnia, di agent./ Ono što ćete u logičkoj analizi vidjeti više su: specifikacija, mjesto, vrijeme, način, način, uzrok, tvrtka, agent.
Puntata! / Savjet! Svi tamošnji portugalski jezici komplementarni su, jer je golem sa svim talijanskim jezikom. Al portoghese brasiliano si kockice che i komplementi che si collegano al glagol attraverso una prijedlog si chiamano ‘neizravni objekt’. / Na portugalskom jeziku nema popisa nadopuna toliko velikih kao na talijanskom jeziku. Na brazilskom portugalskom kaže se da se komplementi koji su s prijedlogom povezani s glagolom nazivaju neizravnim objektom. |
Isabela Reis de Paula
Brazilski školski suradnik
Diplomirao jezike s kvalifikacijom na portugalskom i talijanskom jeziku
Savezno sveučilište u Rio de Janeiru - UFRJ
Izvor: Brazil škola - https://brasilescola.uol.com.br/italiano/i-complementi-frasali.htm