Betydning: / Betydning: * “Tutti i complementi del verb forskelligt fra supplement oggetto diretto, f.eks. Il complement di termine, d'agent ecc ..”./ 'Dette er alle verbkomplementeringer, forskellig fra det direkte objektkomplement, for eksempel: indirekte objekt, agent osv.'.
* Webstedsdefinition bevares www.dizionari.corriere.it/dizionario
Indirekte komplement: di fin / Indirekte komplement: slut
Spørgsmålskomplement er anche noto com Complemento di scopo. Hvis dette supplement angiver specifica le finalità dell'azione rappresentate nel contesto, og altid svarerà alle domande - a che scopo?, per quale fine?, a che cosa serverer?. Vedi degli esempi. / Denne tilføjelse er også kendt som en scope-tilføjelse. Dette supplement siges at angive eller specificere formålet med den handling, der er repræsenteret i sammenhængen, og vil altid besvare spørgsmålene: i hvilket omfang? Til hvilket formål? Hvad er det for? Se nogle eksempler.
Esempi: / Eksempler:
1) Darò i soldi i ejer all’ospedale. / Jeg giver pengene som en donation til hospitalet.
2) Ho Comprato un Cavallo af doe. / Jeg købte en løbshest.
3) Jeg brasiliani hanno lottato til sejren. / Brasilianerne kæmpede om sejr.
4) Carmela ha Comprato una macchina af cucire. / Carmela købte en symaskine.
5) Due senatori hanno stabilito rapporto per scopi disonesti. / To senatorer etablerede forholdet ved uærligt omfang.
Jeg skal være opmærksom på al preposizioni og anche alle locuzioni che introduktion til komplementproblemet. Respektivt - per da di in - allo scopo di, al fine di ecc ../ Du skal være opmærksom på præpositioner og også de sætninger, der introducerer dette supplement. Respektivt "til, til, af, i" og "til omfanget af, til formålet med" osv.
Registrer: / Bemærk:
Secondo FLORICA Dułó er mulig at forveksle med komplementet af bøde og sag, se loven i bogen “LINGUA SAMTIDIGE ITALIANA - Syntassi ”sull'argomento:“ En tilbagevenden kan være født af denne forvirring tra il komplement difine og quello di causa, perché sono spesso introdotti dalle stesse preposizioni e, in certi casi, i significati espressi dai due complementi podeno sembrare simili.
Realizzazione del fine er altid sådan noget:
Molti lavorano profil.
La causa, invece, è tidligere allazione:
Molti odiano gli altri per il loro benessere”
Oversættelse:
Ifølge FLORICA Dułó er det muligt at have forveksling mellem komplement af formål og årsag. Se hvad hun siger i bogen "Lingua ITALIANA CONTEMPORANEA - Sintossi" om emnet: 'Nogle gange kan der være en vis forvirring mellem komplementet til formål og årsag, fordi de ofte introduceres af de samme præpositioner, og i visse tilfælde kan de udtrykte betydninger synes lignende.
Realiseringen af formålet er altid noget, der kommer senere:
Mange arbejder for mad.
Årsagen går dog forud for handlingen:
Mange hader andre for deres eget velbefindende '.
Indirekte komplement: di materia / Indirekte komplement: de materie
Dette supplement specificerer sostanza di cui è fatto un determinato oggetto, og reagerer på alle domande - fatto di che cosa?, fatto di quale materia?. Bliv opmærksom på preposizioni che introduktion til komplementproblemet - i, di. Vedi gli esempi./ Dette komplement specificerer det stof, som et givet objekt er fremstillet af. Det vil besvare spørgsmålene: lavet af hvad? Lavet af hvilket materiale? Vær opmærksom på præpositionerne, der introducerer dette komplement: "in, of". Se eksemplerne.
Esempi: / Eksempler:
1) La matita viene fatta di legno og di graffito. / Blyanten er lavet af træ og grafit.
2) Il cancello che c’è davanti alla casa di Carmela er jern battuto. / Porten foran Carmelas hus er lavet af støbejern.
3) Telefonens tastiera er plast. / Telefonens tastatur er plastik.
4) Ho Comprato una Gicca i cuoio. / Jeg købte en læderjakke.
5) La tavola viene fatta di vetro. / Bordet er lavet af glas.
Indirekte supplement: di qualità / Indirekte supplement: kvalitet
Det indirekte supplement af qualità specificerer en egenskab eller en qualità di qualcuno eller di qualcosa og reagerer altid på alle domande - med quali-karakteristik?, af qualità?. Bliv opmærksom alle preposizioni che lo introducere - di, da, a, con. Vedi gli esempi. / Det indirekte komplement af kvalitet specificerer en egenskab eller en kvalitet af nogen eller noget og vil altid besvare spørgsmålene: med hvilke egenskaber? Hvilken kvalitet? Vær opmærksom på de præpositioner, der introducerer dig. Se eksemplerne.
Esempi: / Eksempler:
1) Når jeg kommer hjem, ser jeg altid la donna deraf capelli rossi. / Når jeg går hjem, ser jeg altid kvinden med det røde hår.
2) Jeg mødte nogen af dem di straordinaria intelligenza? / Kender du nogen mand med ekstraordinær intelligens?
3) Jeg køber en canote enhedens blæk. / Jeg købte en ensfarvet tanktop.
4) Carmela Jeg køber en quad rige. / Carmela købte en foret notebook.
Hed! / Tips!
Avendo dubbi er mulig at få adgang til siden altri testi sull'argomento. Se! / I tvivlstilfælde er det muligt at få adgang til andre tekster om emnet på hjemmesiden. Se! “Indirekte komplement: di abbondanza, di allontanamento og di argomento”, “Indiretti-komplement: di colpa og pen, di denominazione e di età”, “Indirekte komplement: afstand, distribution og udelukkelse”, “Indiretti-supplement: motorcykel da luogo og motorcykel per luogo”, “Indirekte komplement: di causa, di compagnia og di unione”, “Indirekte supplement: di luogo”, “Indirekte supplement: di mezzo og di Modo”, “Indirekte supplement: di tempo”, “Jeg supplerede frasali”, “Jeg tilføjede indirekte: di specificazione e di finish”, “Puntate da riconoscere i complementi di luogo”. |
Isabela Reis de Paula
Brazil School Collaborator
Uddannet på sprog med kvalifikation på portugisisk og italiensk
Af Federal University of Rio de Janeiro - UFRJ
Kilde: Brasilien skole - https://brasilescola.uol.com.br/italiano/complementi-indiretti-di-fine-di-materia-di-qualita.htm