работа Краснетькоралловый уникален, а поэт - главное имя литература Goiana. Не ходит ни в одну литературную школу, не намеревается начинать какое-либо художественное движение: это как будто автор слова готовил и вместе с ней изобретать новые рецепты среди запахов и вкусов, окружающих город Гояс, первую столицу его государственный.
Поэт, летописец, рассказчик, а также повар, Кора Коралина. смешать традицию и разрыв, песня и тишина, переводящие словами сладость, столь характерную для пекарей в ее родном городе.
Читайте тоже: Консейсан Эваристо - выдающийся представитель современной литературы
Кора Коралина биография
Кора Коралина родился 20 августа 1889 г., в Город Гояс - в то время столица штата Гояс - и была зарегистрирована под именем Ана Линс душ Гимарайнш Пейшоту. Его отец был судьей, но он умер вскоре после своего рождения. Она проучилась только до третьего класса начальной школы, чего было достаточно, чтобы развить у девочки способность к чтению, что еще больше оживило воображение ее ребенка.
В пятнадцать лет он получил свое первый сказка опубликовано, и вот когда псевдоним Коралина Коралина. По словам автора, в городе было много девушек по имени Ана, и она хотела, чтобы ее узнали. Еще я хотел писать и присутствовать на вечерах города.
Именно на одном из таких вечеров он зналCantídio Tolentino Bretas, пожилой мужчина, юрист, разведен, в которого влюбился. Эта новость вызвала много разговоров в городе и была воспринята как скандал семьей Коры, которая запретила их союз. Не оглядываясь, Краснетьсбежал с адвокатом в 1911 г.
Не останавливайся сейчас... После рекламы есть еще кое-что;)
Пара жил в нескольких городах, включая Рио-де-Жанейро (RJ) и Аваре (SP). У них было шестеро детей, двое из которых умерли вскоре после родов. Но то, что казалось выпуском, было новым лишением: Кантидио запретил Коре публиковать свои тексты. Он также запретил ей участвовать в Неделя современного искусства, который проходил в Сан-Паулу в 1922 году.
Вдова в 1934 году он работал в самых разных областях и жил во многих городах Сан-Паулу, в том числе в столице и Жаботикабале, городе, который автор отдает дань уважения в своих стихах, и это удостоило ее верности, назвав одно из общественных мест Centro de Eventos Cora Coralina. Готовя, продавая книги, вспахивая землю, он никогда не бросал писать: куда бы он ни пошел, Кора опубликовал статьи в местных газетах. Он также оказал много добровольных и благотворительных услуг.
Вернулся в Гояс только в 1956 году., призвал провести инвентаризацию семейного имущества. То, что должно было стать кратким визитом, стало воссоединением с ее корнями, и автор решил остаться. Он продолжал писать и поддерживать себя, продавая сладости.
в 70 лет, он научился печатать, и только тогда его сочинения узнали формат книги, опубликованный пятью годами позже.
Смерть Коры Коралины
сбит сильный грипп, который вскоре стал пневмония, Кора Коралина умерла в больнице в Гоянии, в 10 апреля 1985 г.. Особняк на берегу Красной реки, где он жил в детстве и куда вернулся в преклонном возрасте, в 1989 году стал музеем Casa de Cora Coralina. Там он хранил свои рукописи, личные вещи, кухонные принадлежности, письма, фотографии, мебель, книги и стены, полные воспоминаний об авторе, очень любимых теми, кто ее знал.
Первые шаги Коралины в литературе
Официальный дебют Коралины в литературе состоялся с рассказом «Трагедия в деревне», опубликовано в 1910 г. в Историко-географический ежегодник штата Гояс. Его текст получил высокую оценку - по словам проф. Автор Франсиско Феррейра, который выбрал его для публикации, «является одним из величайших талантов Гояса; это темперамент настоящего художника. [...] рассказывает в анимационной прозе [...] в легкий язык, гармоничный, в то же время элегантный”.
Во время брака ей не позволяли распространять свои сочинения; Став вдовой, она отправляла тексты в периодические издания различных муниципалитетов, в которых она жила.
Первая книга Коры Коралины
Стихи с аллеи Гояса и другие рассказы дебютная книга Коры Коралины, впервые опубликовано в 1965 г. издателем Хосе Олимпио. Возвращение на родину дало ему самый ценный ингредиент для создания текстов: они стихи и несколько редких примеров прозы, полной воспоминания, истории и образы из Гояса - сегодня также известен как Сидаде-де-Гояс. Кора Коралина собирает образы своих стихов из мусора бесчисленных переулков, из воспоминаний прачок, проституток, детей, работающих на полях, узких улиц, Рио-Вермельо.
Аллея моей земли ...
Обожаю твой грустный, отсутствующий и грязный пейзаж.
Твой мрачный взгляд. Твоя старая рваная сырость.
Твоя зеленовато-черная слизь, скользкая.
И луч солнца, спускающийся в полдень, мимолетный,
и сеять золотые кляри в бедный мусор,
в старых золотых сандалиях,
играть на холме.
[...]
Я рассказываю историю переулков,
с переулков моей земли,
подозреваемые... печально известный
где концепция семьи не прошла.
«Народное место», - сказали они, отворачиваясь.
От людей из кувшина.
О людях, стоящих на земле.
Заблудшие женские переулки.
Женские переулки жизни.
отступники, заключенные
в грустной тени переулка.
[...]
стихи вспомни город своего детства, при этом осознавая город своей старости, уже лишенный статуса столицы штата Гояс. Смещения во времени идут еще дальше: Кора тоже погружается в документальная память о муниципалитете, когда его еще населяли лесные капитаны, рабы и авантюристы в поисках драгоценных камней или легких денег. Настоящее, память и прошлое переплетаются, гармонично, в воспетых автором переулках.
В простой языкПривыкшая к устным традициям, была опубликована «Кора Коралина»: она укоренилась спустя годы вдали от улиц, где она росла, и ничто не ускользает от ее глаз. оды, повествовательные стихи и определенная тенденция смешивать прозу и поэзию - часть особого стиля автора, который, хотя и не связан с какой-либо литературной школой, перекликается с традицией. модернист, предпочитая свободный стих и вдохновение в повседневной, конкретной жизни.
Было Карлос Драммонд де Андраде, который в то время также был опубликован издателем Хосе Олимпио, который представил Коралину широкой бразильской публике, помогая продвигать его работу. В своей колонке в Jornal do Brasil поэт из Минас-Жерайс обратился с письмом к Коре:
"Рио де Жанейро,
14 июля 1979 г.
Кора Коралина
Не зная его адреса, я бросаю эти слова на ветер, надеясь, что он передаст их себе в руки. Я восхищаюсь и люблю тебя как человека, живущего в состоянии благодати поэзии. Его книга завораживает, его стихи - текущая вода, его лиризм обладает силой и нежностью естественных вещей. Ах, ты заставляешь меня скучать по Минасу, сестра твоего Гоя! Нам доставляет радость знать, что в самом сердце Бразилии есть существо по имени Кора Коралина.
Вся ваша привязанность, все ваше восхищение.
Карлос Драммонд де Андраде”
Смотрите также: Регионализм в прозе Рашель де Кейруш
Cora Coralina Awards
1980 - Дань Национального совета женщин Бразилии (Рио-де-Жанейро - RJ)
1981 - Трофей Джабуру, присужденный Советом по культуре штата Гояс.
1982 - Поэтическая премия № 01, Национальный фестиваль женщин в искусстве (Сан-Паулу, SP)
1983 - Почетный доктор, Федеральный университет Гояса
1983 - Орден «За заслуги в труде», врученный президентом Республики Жоау Батиста де Фигейреду.
1983 - Медаль Анхангера, Правительство штата Гояс
1983 - отмечен Федеральным сенатом
1984 - Гран-при критики / литературы Ассоциации искусствоведов Сан-Паулу
1984 - Первый бразильский писатель, получивший приз Хука Пато от Союза писателей Бразилии (UBE).
1984 - Дань Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций как символ работающих женщин в сельских районах
1984 - Занимает кафедру № 38 Гойанской письменной академии.
2006 - Посмертно награжден Большим крестом ордена «За заслуги в области культуры» (OMC) Министерства культуры.
Коралина Коралина Работает
- Стихи с аллеи Гоя и другие рассказы (1965)
- Моя книга струнных (1976)
- Медный винтем - Половина признаний Аниньи (1983)
- Истории из Casa Velha da Ponte (1985)
посмертные издания
- Зеленые мальчики (1986)
- Сокровище старого дома (1996)
- Золотая монета, которую проглотила утка (1999)
- Вилла Боа де Гояз (2001);
- Голубая тарелка (2002)
Узнать больше: Возрождение языка и поэтического потенциала Гимарайнша Роза
Стихи о Коралине
пение
Я положил свою грудь в Гояс
и я пою, как никто другой.
Я пою камни,
Я пою воду,
прачки тоже.
Я пел на старом дворе
с каменной стеной.
Я пел высокие ворота
с упавшей лестницей.
Я спел старый дом
бедной старухи.
Я спела перфорированное лоскутное одеяло
растянутый на плите;
очень жаль,
Прошил для нее патчи.
Я пела женщина жизни
формируя ее жизнь.
Я пел закопанное золото
желая выкопать.
Я пел в упавшем городе.
Я спел иго осла
с топленными дровами.
Я пел пасущихся коров
на упавшей площади.
Теперь он на исходе
Это я разбираюсь.
Я поставил якоря на лесопилках
Я остаюсь здесь.
вся жизнь
живи внутри меня
старый кабокла
сглаз,
присев на корточки у подножия голубя,
глядя на огонь.
Сломанный Бенц.
Заклинание ...
Огун. Ориша.
Макумба, двор.
Ога, святой отец ...
живи внутри меня
прачка из Красной реки.
твой вкусный запах
воды и мыла.
Тканевая швабра.
сверток с одеждой,
камень индиго.
Его зеленая корона Святого Каэтано.
живи внутри меня
женщина-повар.
Перец и лук.
Молодец деликатес.
Глиняный горшок.
Обшивка из дерева.
старая кухня
все черное.
Красиво кудрявый picumã.
Остроконечный камень.
Кокосовое кумбуко.
Наступить на чеснок и соль.
живи внутри меня
женщина из народа.
Очень пролетарский.
очень большой язык,
оскорбленный, беспристрастный,
толстокожий,
в тапочках,
и дочери.
живи внутри меня
женщина-фермер.
- Прививка земли,
наполовину дуться.
Трудолюбивая.
Раннее утро.
Безграмотный.
Стоя на земле.
Хорошо потомство.
Хорошо разводится.
его двенадцать детей,
Его двадцать внуков.
живи внутри меня
женщина жизни.
Моя младшая сестра…
так презираем,
так прошептал ...
Делает вид, что счастлив своей печальной судьбой.
Вся жизнь внутри меня:
В моей жизни -
простая жизнь безвестного.
прачка
Эта женщина...
Сырой. Сидя. Не обращая внимания ...
усталые руки
Стоя на коленях ...
смотреть, пусто,
потерянный в вашем мире
маглы и мыльная пена
- прачка.
Шероховатые, деформированные руки.
Мокрая одежда.
Короткие пальцы.
Морщинистые ногти.
Роговица.
больные ногти
прошел, забил.
На кольце металлический круг
дешево, мемориал.
твой далекий взгляд,
застывшие во времени.
вокруг тебя
- белая мыльная пена
все еще день далеко
в доме Господа нашего Господа
первая веревка для белья
праздновать восходящее солнце
носить квадрат
разноцветных цветов.
Эта женщина
Имеет сорок лет прачки.
двенадцать детей
выросли и растут.
Вдова, конечно.
Спокойный, аккуратный, смелый.
Страх небесных наказаний.
Свернувшись калачиком в своем бедном мире.
Раннее утро.
Спаси рассвет.
Жди солнца.
открыть порталы дня
между магглами и щелочью.
Сон тихий.
пока дочка растет
работать своими тяжелыми руками.
твой мир рушится
на траве, на лужайке.
По проволоке и застежкам.
В ванне с водой.
Ночью - железо.
Иди стирай. Будет принимать.
воспитывать двенадцать детей
растет медленно,
свернувшись калачиком в своем бедном мире,
внутри пены
белое мыло.
Прачкам Рио Вермельо
с моей земли,
Я сочиняю это маленькое стихотворение
мой жертвенник приношений.
Cora Coraline Фразы
«Я родился в тяжелые времена. Я принял противоречия, борьбу и камни как уроки жизни и использую их. Я научился жить ».
«В жизни имеет значение не отправная точка, а путь. Ходишь и сеешь, в конце концов, тебе будет что пожать ».
«Я больше кондитер и повар, чем писатель, а кулинария - это самое благородное из искусств: объективное, конкретное, никогда не абстрактное, то, что связано с жизнью и здоровьем человека».
«Я родился в колыбели из камней. Камни были моим стихом, когда я катился и ударял по стольким камням ».
Кредиты изображений
[1] Джадсон Кастро/Shutterstock
Луиза Брандино
Учитель литературы