Indiretti комплемент: di sotituzione e di optima

Значение: / Значение: * «Ogni элемент предложения, soggetto и сказуемого, который служит для завершения предложения stessa.». / ‘Каждый элемент предложения, помимо подлежащего и сказуемого, который служит для его завершения. ’

* Определение удалено с веб-сайта http://www.dizionario-italiano.it

Давай, листья, я дополнил indiretti alla lingua italiano sono molti (vedi la loro list al testo - «Я дополнил фрасали”). Туттавиа, вопрос о расслаблении testo vedrai индивидуально дополняется: di sotituizione и ditima с помощью esempi и puntate. / Как известно, косвенных дополнений много (см. Их список в тексте - «I complementi frasali»). Однако в этом тексте вы увидите только примеры и советы, как определить замену и оценить дополнения.

Косвенное дополнение: di sotituzione / Косвенное дополнение: замена

Дополнение не связано с косвенным дополнением scambio, giacché к индикаре индикации индикации cosa viene indicato, infatti, списку scambio cui si parla. Важно внимательно смотреть на все дома, которые приходят: al post di chi?, invece di chi?, invece di che cosa?, in luogo di chi?, in luogo di che cosa?. Vedi degli esempi.

/ Это дополнение также известно как косвенное дополнение обмена, поскольку вместо указания того, кто или что, фактически указывается действие замены или обмена сказанного. Важно знать, на какие вопросы он отвечает, например: на чьем месте? Вместо кого? Вместо чего? Вместо чего? См. Несколько примеров.

Esempi: / Примеры:

1) Люсия арестовала автобус Invece della Metro. / Люсия села на автобус вместо метро.

2) Invece la Mattita плати ла пенну! / Вместо карандаша одолжи мне ручку!

3) В обмен на эту папку портами иль смеяться. / В обмен на лапшу принеси мне рис.

См. Дополнение scambio is retto dalla preposizione - per - и dalle locuzioni: alposto di, invece di, in cambio di, in luogo di. / Обратите внимание, что дополнение к обмену регулируется предлогом «за» и фразами «вместо, вместо, взамен, вместо».

Косвенное дополнение: distima / Косвенное дополнение: уважение

Это дополнение указывает на то, насколько стима является персоной или un animale, против una cosa sia all’ambito morale sia commerciale. Аллора, если я сделаю вывод, что существует agiungere valutazione di ciò di cui si sta parlando, и così, нуждающаяся в ценности. Стоит проинформировать le domande che risponde: сколько?, стимулировать сколько?, Оценить сколько?. Vedi gli esempi. / Это дополнение указывает на то, как высоко ценится человек, животное или вещь, в моральной или коммерческой сфере. Отсюда следует, что он стремится добавить оценку тому, о чем идет речь; таким образом, нуждаются в ценностях. Стоит сообщить вопросы, на которые он отвечает: сколько? По оценкам, сколько? Насколько ценится? См. Примеры.

Не останавливайся сейчас... После рекламы есть еще кое-что;)

Esempi: / Примеры:

1) La casa di Maria Vienne Venduta intono al trecentomila евро. / Дом Марии продается примерно за триста тысяч евро.

2) L'azione di Giulia non Это apprezzata от Марио. / Действия Джулии не были оценены Марио.

3) All’asta pubblica gli orecchini che sono appartenuti to Elizabeth Taylor sono stati. Валютати в миллионах. / На публичных торгах серьги, принадлежавшие Элизабет Тейлор, были оценены в миллионы.

Ужасно, что дополнением всегда является introdotto dai verbi: stimare, valutrare, apprezzare. Spesso si trova degli avverbi che: poco, molto, tudo, assai, nulla, pi ecc.. Если osservano anche delle espressioni ест :timare un sacco, non valere un soldo ecc.. / Стоит сказать, что дополнение всегда вводится глаголами: оценивать, ценить, ценить. Его часто вводят наречия, например: немного, много, много, много, ничего и т. Д. Есть также такие выражения, как: много оценивать, не стоить ни копейки и т. Д.

Горячий! / Советы!

Vedi al sito gli altri testi sull’argomento Complementi indiretti: / Смотрите другие тексты по теме «косвенное дополнение» на веб-сайте:

Дополнительные косвенные: concesivo, limitazione и di paragone”, “Дополнительные косвенные: di abbondanza, di allontanamento и di argomento”, “Дополнение Indiretti: di colpa и pen, di denominazione e di età”, “Indiretti дополнение: di fine, di materia e di qualità”, “Дополнительные косвенные: дистанционные, распределительные и эксклюзивные”, “Дополнение Indiretti: мотоцикл da luogo и мотоцикл per luogo.”, “Дополнение Indiretti: partitive, di Quantità и di rapporto”, “Косвенное дополнение: di causa, di compagnia и di unione”, “Косвенное дополнение: di luogo”, “Косвенное дополнение: ди меццо и ди модо”, “Косвенное дополнение: ди темп”, “Я добавил косвенное: di specificazione e di finish”, “Puntate da riconoscere i Complementi di luogo”.


Изабела Рейс де Паула
Сотрудник школы в Бразилии
Окончила языки с квалификацией на португальском и итальянском языках.
Федеральным университетом Рио-де-Жанейро - UFRJ

Le Differenze tra i verbi VENIRE E ANDARE

* Значение: / Значения:Venire:«Avere origine da un luogo o de qualcosa: 'Venire da una familia no...

read more
La sillaba. слог в итальянском

La sillaba. слог в итальянском

Значение: / Значение: * «Unità phonetica fondamentale cotituta da uno o più suoni che si произнос...

read more
Ипотетический период. Гипотетический период

Ипотетический период. Гипотетический период

Значение: / Значение: * «Формат должного предложения cui una (protasi) выражает условие, l'altra ...

read more