О наблюдатель рассказчик он - тип рассказчика, который знает всю историю, которая будет рассказана, но не участвует в ней.
Значит, он знает факты, но не играет сюжетного персонажа. Следовательно, этот рассказчик объективен и беспристрастен в отношении того, как разворачиваются события.
По этой причине этот текст передается от третьего лица единственного числа (он, она) или множественного числа (они, они).
Помните, что повествовательный текст обычно пишется прозой, и его структура делится на: введение, развитие, кульминацию и заключение.
Кроме того, его основными элементами являются: сюжет, рассказчик (фокус повествования), персонажи, время и пространство.
Два других типа рассказчиков:
О рассказчик персонаж, который участвует в истории;
О всеведущий рассказчик, который знает все, в том числе мысли и желания своих героев.
Таким образом, в отличие от всеведущего рассказчика, наблюдательный рассказчик сообщает факты со своей точки зрения, однако он не знает всего о своих персонажах.
Он является свидетелем сообщаемых фактов и действий и не знает всех мыслей, характера и чувств персонажей.
Пример
Ниже приведен пример наблюдательного рассказчика в романе Мачадо де Ассис: Quincas Borba:
ГЛАВА LXXVIII
Рубиао не так легко потерял подозрение. Он подумал о том, чтобы поговорить с Карлосом Марией, допросить его, и на следующий день он даже трижды ходил на Руа душ Инвалидос; не найдя его, он передумал. Он был закрыт на несколько дней; Майор Сикейра вытащил его из уединения. Он собирался сказать ему, что переехал на Руа Дуа де Дезембро. Ему очень понравился дом нашего друга, инвентарь, роскошь, все мелочи, бриллианты и безделушки. Об этом он говорил долго, вспоминая старую мебель. Он остановился, чтобы сказать, что нашел его раздраженным; это было естественно, без дополнения.
- Вы счастливы, но вам здесь одного не хватает; ему не хватает женщины. Вы должны жениться. Выходи замуж и скажи ему, что я тебя обманываю.
Рубиао вспомнил Санта-Терезу - ту знаменитую ночь разговора с Софией - и почувствовал, как по спине пробежал холодок; но в голосе майора не было сарказма. И не оживил он с интересом. Дочь осталась тем, чем мы оставили ее в главе XLIII, с той разницей, что настали сорок лет. Сорокалетняя старая дева. Он простонал про себя, первым делом утром, в день, когда закончил их; она не заклеивала волосы лентой или розой. Нет вечеринки; просто речь отца за обедом, напоминающая ему о детстве, анекдоты от мамы и бабушки, мяч домино масок, крестин 1848 года, пасьянс полковника Клодомиро, разные вещи, смешанные вместе, чтобы развлечь часы. Д. Тоника едва его слышала; поглощенная собой, она грызла хлеб морального одиночества, сожалея о последних усилиях в поисках мужа. Сорок лет; пора было остановиться.
Теперь все это не напомнило майору. Это было искренне; он думал, что в доме Рубиао нет души. И он повторил, прощаясь:
- Выходи замуж и скажи, что я тебя обманываю.
Тоже читай:
- Повествовательный текст
- Повествование
- Повествовательный фокус
- Элементы повествования
- всеведущий рассказчик
- Рассказчик персонаж