собрать кокос - идиоматическое выражение португальского языка, обычно включаемое в порядок «Vá catar coquinho!». и что означает "иди найди что-нибудь еще»или« Оставь меня в покое! ». Это выражение используется для того, чтобы отогнать того, кто доставляет неудобства.
Есть несколько других подобных выражений, которые имеют то же значение, что и «сорвать кокос», и некоторые из них: «иди прими душ», «иди посмотри, не нахожусь ли я на углу», «иди сухой лед», «иди накачай шины поездов», «иди причешись обезьяна".
В английском языке есть несколько выражений, которые означают то же, что и «catar coquinho»: "иди, прогуляйся по короткому пирсу" (дословный перевод: «совершить долгую прогулку по короткой пристани»), "убирайся" (переводится как «иди заблудись»), "прогуляйся" (идти гулять).
Популярные выражения, такие как «иди за кокосом», очень распространены, потому что они предлагают определенную тему деятельность часто бесполезна просто для того, чтобы человек, использующий выражение, наконец мог остаться в мир.
Еще по поводу «сорвать кокос» появилось несколько слов, которые дополняли это выражение, например «иди. «собрать кокос на склоне» или «пойти собирать кокос по дороге вниз», что еще больше затрудняет процесс «поднять». кокос".