В этом итальянском языке настоящее условное время, которое в этом португальском языке соответствует времени «будущее прошлого», используется мягко, поскольку vuole противопоставляет нет. Vedrai che in abitudine lo usi, però non di guale agli italiani./ В итальянском языке время Condizionale Presente, которое в португальском языке соответствует времени «Будущее прошлого» также используется, чтобы в доброй или вежливой манере сказать, чего вы хотите или не. Вы обнаружите, что обычно используете его, но не так, как итальянцы.
Osservazione: / Примечание: Во времена «будущего прошлого» в Бразилии нелегко использовать португальский язык, но не использовать его. Maggioranza из brasiliani используют настоящее время для esprimere вежливости oppure desidero. / Время Futuro do Pretérito не так широко используется говорящими на португальском языке в Бразилии, но это не означает, что его использование было бы ошибкой. Большинство бразильцев используют настоящее время, чтобы выразить вежливость или желание.
- Речь идет о моем предложении относительно ситуации со знанием: переводите tutte и предложение, используя время Future of the Past в portghese. / В этом и других текстах я предлагаю в качестве ситуации знания переводить все предложения, используя время Futuro do Pretérito на португальском языке.
Osserva delle frasi: / Обратите внимание на несколько предложений:
1) Моя Потреббе сделаешь одолжение? / Не могли бы вы (сэр) сделать мне одолжение?
2) Доврести Studiare di più! / Тебе стоит больше учиться!
3) Скуза, ма Потреббе chiamare il босс? / Извините, но не могли бы вы позвонить менеджеру?
Vedi che, all’italiano, если вы используете Condizionale глагола volere на должность времени Present in tutte le situazioni di richiesto come ad esempio: nei negozi, banche, panetterie ecc./ Обратите внимание, что в итальянском «Condizionale» (будущее прошедшего времени) глагола «volere» (хочу) используется в место времени Присутствует во всех ситуациях заказа, например: в магазинах, банках, пекарнях и т.п.
Attenzione alle frasi! / Обратите внимание на предложения!
1) взорвал mezzo chilo di parmigiano. / Я хочу фунт сыра пармиджинано.
2) Готов, пожрал поговорить с синьорой Будини. / Здравствуйте, я хочу поговорить с госпожой Будини.
3) шквал prenotare a stanza per terpersone. / Мы хотим забронировать комнату на троих.
4) взорвал поговори с боссом! / Я хочу поговорить с менеджером.
Vedi altre фраза: / Другие фразы:
1) Мой piacerebbe arrivare presto allo spettacolo! / Хочу попасть на спектакль пораньше!
2) Джулия, потрести Прекратить ваш телефон для приятного времяпровождения? / Джулия, могу я на минутку одолжить твой сотовый?
3) Лукка, мой взгляд, per il sabato Аврей già altro impegno. / Лукка, извини, но на субботу у меня назначена другая встреча.
4) Паоло, Сарешти così gentile da prere un bicchiere d’acqua? / Паоло, не могли бы вы принести себе стакан воды?
Osservassione! / Примечание!
Глагол «piacere» можно перевести как «нравится», но его лучший перевод - «угождать».
Внимание! / Берегись!
Важно знать, что при использовании Condizionale Present в доманде степень вежливости возрастает. / Важно знать, что когда вы используете Condizionale Presente (будущее прошлого), степень вежливости возрастает.
Vedi la Differenza tra gli esempi: / Посмотрите разницу между примерами:
Настоящее время: la domanda è gentile, ma una cosa abituale.
|
Condizionale Настоящее: vuole essere особенно gentile.
|
Изабела Рейс де Паула
Сотрудник школы в Бразилии
Окончила языки с квалификацией на португальском и итальянском языках.
Федеральным университетом Рио-де-Жанейро - UFRJ
Итальянский - Бразильская школа
Источник: Бразильская школа - https://brasilescola.uol.com.br/italiano/il-condizionale-presente-per-esprimere-cortesia.htm