Značenje: / Značenje: * "Element jezičnog sustava, anoverato tra le part variabilida del discourso che ha la funzione di sotiture denominazioni specifiche di persone o cose presenti nella realtà o prethodno nominirati; po raznim informacijama koje podjedinjuju indikativne quelle i po svemu što funkcionira u ovoj strukturi della phrase, i pronomi si Classificano in personali, possessivi, dimostrativi, indefiniti, interrogative, relativ... "/ Element jezičnog sustava, naveden među varijabilnim dijelovima diskursa koji ima funkciju zamjene određenih denominacija stvarnih ili prethodno imenovanih ljudi ili stvari; za razne informacije koje se mogu dodati navedenima i za njihovo funkcioniranje u strukturi rečenice, zamjenice se klasificiraju na osobne, posvojne, pokazne, neodređene, upitne, srodnik ...
* Definicija preuzeta iz Dizionario Italiano Sabatini - Coletti uređuje dalla Casa Editrice Giunti.
Pažnja! / Glavu gore! Per capire cosa sono i pronomi kombinacije che tu sappia ben benino cosa sono pronomi direktni i neizravni. È moguće trovare informazioni sugli argomenti ai testi: “Pronomi diretti: cosa sono?”, “Pronomi indiretti. "," Pronomi diretti: che persone del discorso si riferiscono? "," Pronomi diretti con tempi Komponirao sam. ”. / Da biste razumjeli što su kombinirane zamjenice, morate dobro znati što su izravne i neizravne zamjenice. U tekstovima je moguće pronaći podatke o temama: „ Pronomi diretti: šivati san?”, “neizravna zamjenica.”, “Pronomi diretti: che persone del discorso si riferiscono?”, “Zamjenica diretti con tempi composti.”. |
I pronomi combinati sono anche conosciuti dolaze iz accopiate di pronomi atoni, giacché proizvode insieme tra pronomi atoni com vedrai alla tabella sotto. / Kombinirane zamjenice poznate su i kao unija nenaglašenih zamjeničkih oblika, jer proizvode skup nenaglašenih zamjenica koje ćete vidjeti u donjoj tablici.

* maschile samac / muškarac samac
** femminile single / female singular
*** maschile množina / muški rod množina
**** femminile množina / ženski rod množine
Očito ti domanderai dolaze useli. Vedi alcuni esempi. / Očito ćete se zapitati kako ih koristiti. Pogledajte neke primjere.
Esempi: / Primjeri:
1) kupiti fiori Giulia. / Kupujem cvijeće za Giuliu.
2) Gliičitatikupiti. / Kupujem cvijeće za Giuliu.
3) Ako odem, dajemla verita do paola. / Ako želiš, reći ću Paolu istinu.
4) Ako idete, gliitamoKažem Paolu. / Ako želiš, reći ću Paolu istinu.
5) Ho portato gli occhialivoi. / Uzeo sam naočale za tebe.
6) vidjetičitati ho portati. / Uzeo sam ih za tebe.
7) Mogu razgovarati qualcosado karla. / Carlu mogu reći bilo što.
8) Mogu rećigliito. / Mogu mu reći sve.
Osserva le posizioni dei combinati zamjenica che podeno essere le followingti: / Zabilježite položaje kombiniranih zamjenica, koje mogu biti sljedeće:
Prima del glagol; / Prije glagola;
Ako postoji glagol all’infinto, i prononi podeno stare pritisnite alla fine della frazu icollato all’infinto; / Ako postoji glagol u infinitivu, zamjenice mogu biti ispred ili na kraju rečenice, pored infinitiva glagola;
Avendo složeno vrijeme vengono prima del verb coniugato (esempio 06). / Ako postoji složeno vrijeme, oni dolaze ispred konjugiranog glagola (primjer 06).
Puntata! / Savjet!
I verbi che usano i pronomi combinati sono quelli che all the permetono phrase zbog complementi: l’oggetto ed anche di finish. Vedi sotto a listino s alcuni di loro. / Glagoli koji koriste kombinirane zamjenice su oni koji dopuštaju dvije komplementarne zamjenice u rečenici: izravan objekt i neizravni objekt. Popis s nekima od njih potražite u nastavku.

Isabela Reis de Paula
Brazilski školski suradnik
Diplomirao jezike s kvalifikacijom na portugalskom i talijanskom jeziku
Savezno sveučilište u Rio de Janeiru - UFRJ
talijanski - Brazil škola
Izvor: Brazil škola - https://brasilescola.uol.com.br/italiano/capendo-i-pronomi-combinati.htm