Meaning: / Meaning: * “Ogni the element of a proposition, the soggetto and the predicate, which serves to complete the proposition of stessa.”. / ‘Every element of a clause, in addition to the subject and the predicate, that serves to complete it. ’
*Definition removed from website http://www.dizionario-italiano.it
Come lo leaves, I complemented indiretti alla lingua italiano sono molti (vedi la loro list al testo – “I complemented frasali”). Tuttavia, the question testo vedrai loosening comes individuare i complement: di sotituizione and di stima by means of esempi and puntate. / As you know, the indirect complements are many (see the list of them in the text – “I complementi frasali”). However, in this text you will only see how to identify the replacement and esteem complements, through examples and tips.
Indirect Complement: di sotituzione / Indirect Complement: Replacement
The supplement is noto anche with the indirect complement of the scambio, giacché to the indicare of the indicare chi or the indicato di cosa viene indicato, infatti, l'atto della sotituzione the dello scambio di cui si parla. Important stare attentively alle domande che risponde eats: alposto di chi?, invece di chi?, invece di che cosa?, in luogo di chi?, in luogo di che cosa?. Vedi degli esempi. / This complement is also known as the indirect complement of exchange, since instead of indicating who or what, the act of replacing or exchanging what is said is actually indicated. It is important to be aware of the questions he answers, such as: in whose place? Instead of who? Instead of what? In place of what? See some examples.
Esempi: / Examples:
1) Lucia has arrested the autobus invece della metro. / Lucia took the bus instead of the subway.
2) Invece la mattita pay la penna! / Instead of the pencil, lend me the pen!
3) In exchange for this folder portami il laugh. / In exchange for the noodles, bring me the rice.
See the complement of the scambio is retto dalla preposizione – per – and dalle locuzioni: alposto di, invece di, in cambio di, in luogo di. / Note that the complement of exchange is governed by the preposition “for” and the phrases “in place of, instead of, in exchange, in place of”.
Indirect complement: distima / Indirect complement: esteem
This complement indicates how much sistima a persona, or un animale, oppure una cosa sia all’ambito morale sia commerciale. Allora, if I conclude that there is an aggiungere valutazione di ciò di cui si sta parlando, and così needing value. It is worth informing le domande che risponde: how much?, stimato how much?, valutate how much?. Vedi gli esempi. / This complement indicates how much one esteems a person, or an animal, or a thing, whether in the moral or commercial sphere. So, it follows that he seeks to add valuation to what is being talked about; thus needing values. It is worth informing the questions he answers: how much? Estimated how much? Valued at how much? See the examples.
Do not stop now... There's more after the advertising ;)
Esempi: / Examples:
1) La casa di Maria vienna venduta intono al trecentomila euro. / Maria's house sells for around three hundred thousand euros.
2) L'azione di Giulia non It's apprezzata from Mario. / Giulia's action was not appreciated by Mario.
3) All’asta pubblica gli orecchini che sono appartenuti to Elizabeth Taylor sono stati valutati in milioni. / At the public auction, the earrings that belonged to Elizabeth Taylor were valued in the millions.
It is worth the dire che the complement is always introdotto dai verbi: stimare, valutrare, apprezzare. Spesso si trova degli avverbi che introduce it comes: poco, molto, tudo, assai, nulla, più ecc.. If osservano anche delle espressioni eats: stimare un sacco, non valere un soldo ecc.. / It is worth saying that the complement is always introduced by the verbs: to estimate, to value, to appreciate. It is often introduced by some adverbs, such as: a little, a lot, a lot, a lot, nothing, more etc. There are also some expressions, such as: estimating a lot, not being worth a penny, etc.
Hot! / Tips!
Vedi al sito gli altri testi sull’argomento Complementi indiretti: / See other texts on the subject “indirect complement” on the website: “Complementi indirect: concesivo, limitazione and di paragone”, “Complementi indirect: di abbondanza, di allontanamento and di argomento”, “Indiretti complement: di colpa and pen, di denominazione e di età”, “Indiretti complement: di fine, di materia e di qualità”, “Complementi indirect: distance, distributive and esclusione”, “Indiretti complement: motorbike da luogo and motorbike per luogo”, “Indiretti complement: partitive, di quantità and di rapporto”, “Indirect complement: di causa, di compagnia and di unione”, “Indirect complement: di luogo”, “Indirect complement: di mezzo and di Modo”, “Indirect complement: di tempo”, “I added indirect: di specificazione e di finish”, “Puntate da riconoscere i complementi di luogo”. |
Isabela Reis de Paula
Brazil School Collaborator
Graduated in Languages with Qualification in Portuguese and Italian
By the Federal University of Rio de Janeiro - UFRJ