False Cognates in Spanish (False Friends)

protection click fraud

False cognates, also called “false friends” in Spanish, are words whose spelling or pronunciation is similar between languages, but they have different semantic universes, that is, they have meanings many different.

In the case of the Spanish language and the Portuguese language, even though they are close and have the same Latin origin, there are words that because they are very similar, whether in appearance or sound, often have very good meanings many different.

Thus, they tend to cause a lot of confusion and, therefore, it is super important to know these terms so as not to make mistakes when writing or speaking. Let's go then!

List of false friends in Spanish

false spanish cognates

Below is a list of words where some examples of false cognates of the Spanish language in relation to the Portuguese language are listed:

instagram story viewer
false friend in spanish Portuguese translation

pay off

Pay

Allowance

Fertilizer
sheltered wrapped up
Accept oil
accepted olive oil
wake up remember
Adornment Seasoning
crippled far away
pillowcase Pillow
bundle up present
Amateur Lover

Last name

Surname
Room Accommodation
Signature discipline, subject
watch Attend
Topping up To fill
Class Classroom
Bullet Projectile
counter Balcony
scream Cress
Billon Trillion
Rubber Drunk
smudge Delete
cheat To fight
Botiquin first aid case
earring jump

dogs

Puppies
cache Do police search
chair Hip
shut up wet completely
Scene Dinner
Glue Animal tail; line of people
chico Boy; young
chocho Happy
pimp beautiful, cool
Strap Tape
child Creation
Cubierto silverware
cuello Neck

embarrassed

Pregnant
package Confusion
disgust annoy
brush Broom
upholstery Cooked
exquisite exquisite, delicious
expert Expert
Extrañar To miss
Faro Lighthouse
Close Date
Flaco Skinny
Front Forehead
sling Pillowcase
Gum Rubber
Graceful Funny
grease Fat
Guitar Guitar

retired

Retiree
jugar To play
wide Long
Bark the heartbeat
Leyendas legends
Luego Later
display Counter
Workshop Desk
hello Pan
bone bear
Priest Father
taste Palate
Stage Cabin
Folder Pasta
Pastry Cake
takeup Glue
To take Necklace
Naked bald
Fur Hair
Kite Smoking pipe
Octopus Dust
Ready Soon

pay off

To throw
Mouse Time
ratón Mouse
rojos Red
Rubio Blonde
Bag Coat
Salad Salted
Bell If not
Place place, place
heel To heel
Taller Workshop
slap pot lid
Tapas appetizers, snacks
Tasa Rate
cup Cup
Still Yet
Vase Glass
Vello Fur
Path Sidewalk
Zapatillas Sneakers
Zorro Fox
deaf Left-handed

Phrases with false cognates in Spanish

To better illustrate, here are some sentences that contain the false cognates in the Spanish language.

  • we want a vase with water. (We want a glass of water).
  • Fabiano cogió su bag before leaving. (Fabiano grabbed his jacket before leaving.)
  • buy them zapatillas in he comenes. (Bought the sneakers on Friday.)
  • there is ensalada salad.(The salad is salty.)
  • Adele is very graceful. (Adele is very funny.)
  • Mi guitar you are my greatest gift. (My guitar is my greatest gift).
  • he priest Antonio was tired. (Antonio's father was tired.)
  • Ours were happy in there scene collapsed. (We were happy for dinner on Saturday.)
  • I have a lot of pain in it hello. (I have a lot of pain in my neck.)
  • You extrano a lot. (I miss you a lot or miss you a lot).

Look at the comics below and see some false cognates in Spanish that can lead to funny situations.

fake funny cognates

Cognates, false cognates and heterosemantics

Although many people believe that the three concepts are equivalent, “cognates" and "false cognates” or “heterosemantics” are different things.

Already the "false cognates" or "heterosemantics”, are similar or the same in writing and/or pronunciation but have different meanings.

Observe the cases below, and see examples of heterosemantic terms in Spanish, relative to the Portuguese language.

Examples:

  • cup: cup (false cognate/heterosemantic)
  • happiness: happiness (cognate)

The Spanish word in the first example (cup) resembles both the writing and the pronunciation of the term Cup in the Portuguese language. However, we can confirm that it is a false cognate after all cup has nothing to do with Cup. The correct meaning of cup is cup.

In the second example, notice that both words (happiness; happiness) have similar spelling and pronunciation and equal meaning.

It is important to know the false cognates of a foreign language, in order to know how to use its vocabulary correctly, thus avoiding embarrassment or confusion.

Therefore, a word with a similar spelling/pronunciation can mean something else entirely.

Examples:

  • I'm embarrassed. (I'm Pregnant.)
  • The carpet is clean. (The folder is clean.)

A Portuguese-speaking speaker would probably understand the phrases as follows:

  • I'm embarrassed.
  • The carpet is clean.

Learn more by reading the contents:

  • Nouns in Spanish (Los Sustantivos)
  • Adjectives in Spanish (Los Adjectives)
  • Spanish verbs exercises
false cognates 2

Video

Watch the video below and learn a little more about false cognates in Spanish.

Learn Basic Spanish: Heterosemantics (False Friends) - 1

Exercises

Do the exercises below and test your knowledge of cognate Spanish words.

1. (UECE/2009) Indicate the words that, such as the term rat, are false friends, the sea, diverge from the Portuguese in meaning.

a) praise, therapy
b) fraud, origin
c) artery, habla
d) carroza, cellar

Correct alternative: d) carroza, cellar

2. (UFLA)

EN EL DESVÁN DE LA ABUELA

Some Saturdays, Ana visits her abuela. She lives in a vieja adobe house. It is a peasant house that has a slope in the upper part. It is climbed by a ladder that crosses the dry wood with an extra sound. (…)

It looks like the tienda de un anticuário. Supported on the walls, there are pictures with landscapes of someone unaware of the invented country, and a large mirror that deforms the image. On top, attached in an oxidized clavo2, an acceptance candle.

Allí pasa Ana broad rats1 without getting tired. Aunque ahora es winter, in the cold; The shot from the chimney gives off a pleasant caloric. (…)

(Cuentos del Arco Iris, Carlos Reviejo, Editorial Vicens, Barcelona, ​​1980.)

According to the text, what is the correct meaning of RATOS (ref.1) in the text?

a) Ana's clothes
b) A mammalian animal
c) The uneven floor
d) Los esfuerzos de Ana
e) A space of time

Correct alternative: e) A space of time

3. The left column displays Portuguese words and the right column displays Spanish words. Match to find the correct meanings. Be careful not to get confused with false friends!

false friends exercises

(9)
(4)
(3)
(7)
(1)
(2)
(5)
(10)
(8)
(6)

To find out about false cognates in English, visit the link: False cognates in English (false friends)

See too:

  • irregular verbs in spanish
  • numbers in spanish
  • hours in spanish
  • Definite and indefinite articles in Spanish
  • months of the year in spanish
  • Spanish prepositions
  • Spanish verbs (Verbos en español)
  • Exercises on definite and indefinite articles in Spanish
  • Main Spanish slang (Spain and Latin America)
Teachs.ru
Main slang in Spanish (Spain and Latin America)

Main slang in Spanish (Spain and Latin America)

Slang it is an informal word or expression, generally used among members of a certain social grou...

read more

Indefinite past tense in Spanish (Simple perfect past tense)

The indefinite past tense in Spanish, also called simple past tense, is an indicative tense used ...

read more
False Cognates in Spanish (False Friends)

False Cognates in Spanish (False Friends)

False cognates, also called “false friends” in Spanish, are words whose spelling or pronunciation...

read more
instagram viewer