Betydning: / Betydning: * "Element i et forslag, der tjener til at fuldføre soggetto il-predikatet: oggetto-komplement, di finish, di causa, di Modo.". / 'Element i en klausul, der tjener til at fuldføre emnet eller predikatet: direkte komplement, indirekte, af årsag, af mode'.
*Definition taget fra Dizionario Garzanti di Italiano.
Det er vigtigt, otre capire il significato dato da di diionario vedere cosa dino i grammatici Dardano og Trifone alla “Grammatica Italiana con nozioni di ”Sui complementi linguistic phrasali:“ i vari componenti af sætningen che hanno la funzione di completeere hvor meget espresso er dai due componenti fondamentali, soggetto og predikat. ”. / Det er vigtigt ud over forståelsen af ordbogen at se, hvad grammatikerne Dardanus og Trifone siger i "Grammatica Italiana con nozioni di linguistica", om formuleringskomplement: 'de forskellige komponenter i sætningen, der har til formål at supplere det, der udtrykkes af to grundlæggende komponenter, emne og predikat.'.
Jeg supplerer frasali si dividono in due gruppi: supplement diretto (oggetto) og complement indiretto. Vedi sotto kommer identificeret. / Frasal-komplement er opdelt i to grupper: direkte komplement (objekt) og indirekte komplement. Se nedenfor, hvordan du identificerer dem.
Direkte komplement (oggetto) / Direkte komplement (objekt)
Secondo Pietro Genesini alla “Italiensk Grammatica in rapidi schemi”, komplement oggetto betyder: “Il supplement oggettoè la persona eller la cosa su cui si konkludere l'azione espressa dal verb.”./ Ifølge Pietro Genesini i ”Italiensk Grammatica in rapidi schemi”: 'Objektkomplementet er den person eller ting, der fuldender handlingen udtrykt med verbet'.
Nu udråber osserva cosa dicono gli authori Dardano og Trifone dette argument: "det er, at det afhænger af et aktivt forbigående verb, og at det er en costruito senza preposizione." (...) ”Det er en grund eller en anden del af diskursen, der bestemmer verbets espressa, unendosi ad esso direkte, cioè senza alcuna forholdsord."./ Observer nu, hvad forfatterne Dardanus og Triphone siger om det samme emne: 'det er, hvad der afhænger af et aktivt forbigående verb, og som blev konstrueret uden en præposition (...) Det er et substantiv eller en hvilken som helst del af talen, der bestemmer handlingsobjektet udtrykt ved verbet, der forbinder det direkte, dvs. uden nogen forholdsord'.
Vedi gli esempi: / Se eksemplerne:
1) Abbiamo mangiato le mele. / Vi spiste æblerne.
2) Leggo il giornale og la rivista. / Jeg læste avisen og bladet.
3) Giulia elsker Paolo. / Giulia elsker Paolo.
Analisi delle frasi: / Analyse af sætninger:
- Abbiamo mangiato [le skat].
[le mele] = oggetto-komplement
- Leggo [il giornale og la rivista].
[il giornale e la rivista] = oggetto supplement
- Giulia elsker[Paolo].
[Paolo] = oggetto supplement
Puntata! / Tip! Il complement oggetto (diretto), alla lingua portoghese può essere identito as 'direct object'. / Objektkomplementet (direkte) på portugisisk kan identificeres som et direkte objekt. |
Indirekte komplement / indirekte komplement
Hvis komplementet er indirekte, når insieme er verbet et supplement til en præposition, der er artikuleret eller semplice. Jeg supplerede indiretti podeno essere molti alla italienske sprog, vedi sotto l'elenco. / Det siges, at komplementet er indirekte, når et præpositions komplement føjes til verbet, enten med en artikuleret eller simpel præposition. De indirekte komplement kan være mange på det italienske sprog, se rollebesætningen nedenfor.
Supplering af pålydende værdi |
Quelli che vedrai di più i un’analisi logica søvn: komplement di specificazione, di finish, di luogo, di tempo, di mezzo, di mode, di årsag, di compagnia, di agent./ De, som du vil se mere i en logisk analyse, er: af specifikation, af sted, af tid, af midler, af mode, af årsag, af firma, af agent.
Puntata! / Tip! Alt det portugisiske sprog der er en supplerende rollebesætning, da det er stort med hele det italienske sprog. Al portoghese brasiliano si terninger che i complementi che si collegano al verb atraverso una præposition si chiamano 'indirekte objekt'. / På det portugisiske sprog er der ikke en liste over supplerende så store som på det italienske sprog. På brasiliansk portugisisk siges det, at komplementerne, der er knyttet til verbet gennem en præposition, kaldes et indirekte objekt. |
Isabela Reis de Paula
Brazil School Collaborator
Uddannet på sprog med kvalifikation på portugisisk og italiensk
Af Federal University of Rio de Janeiro - UFRJ
Kilde: Brasilien skole - https://brasilescola.uol.com.br/italiano/i-complementi-frasali.htm