Вы когда-нибудь слышали о языковые вариации? Распространенное среди исследователей португальского языка выражение, концепция языкового разнообразия, наконец, получила все большее распространение среди носителей языка. Обсуждение различных выступлений имеет своей основной функцией демистифицировать лингвистические предрассудки, которые игнорируют культурное и социальное происхождение человека, а также его идиосинкразии.
Участвуя в этой важной дискуссии, ученые со всей Бразилии совместными усилиями обозначили различные речи и акценты нашего народа. Из этого исследования родился АЛИБ, аббревиатура от Лингвистический атлас Бразилии. В Атласе мы можем найти несколько регистров устной речи, просодических знаков речей каждого штата Бразилии, а также фонетические аспекты, связанные с различными акцентами. Только такая культурно богатая страна, как Бразилия, могла предоставлять субсидии на исследования. лингвистический, который объединил и проанализировал несколько лингвистических элементов, присутствующих в устной и письменной речи ваш народ.
Хотя все мы говорим по-португальски, в Бразилии мы не можем говорить о культурном единстве, учитывая огромные исторические, социальные и культурные различия, существующие на нашей территории. Эти различия напрямую влияют на речь, которая может существенно отличаться от штата к штату. Вариации касаются, прежде всего, идиомы, этимология которого сохраняется среди носителей определенного региона или сообщества, а также акценты, которые позволяют совершить реальное вторжение в фонетику и фонологию португальского языка.
Мы не должны отделять язык от его носителей, поскольку необходимо учитывать и уважать идиосинкразии.
В качестве примеров языковые вариации, можно упомянуть употребление личного местоимения прямого падежа «ту». В то время как в некоторых штатах его предпочитают говорящие, в других он выходит из употребления, будучи замененным другим соответствующим личным местоимением, «вы». Различия выходят за рамки словарного запаса: фонемы, которые представляют собой звуки букв, также могут сильно различаться. Вот что происходит с согласной буквой «R»: исследователи путешествовали по Бразилии и обнаружили по крайней мере четыре «ошибки», произносимые по-разному: «R "ретрофлекс, найдены в Центрально-Западном регионе, к югу от Баии и в некоторых городах Сан-Паулу и Параны; O "R" нажмите, тот, который представляет определенную яркость, что можно найти в Риу-Гранди-ду-Сул, Санта-Катарина, столице Сан-Паулу, и в других городах этого штата; O «R» кариока, очень свойственный тем, кто родился в штате Рио-де-Жанейро, и «Р» гортанный, который представляет более мягкий звук, встречается в Белу-Оризонти, а также в столицах Севера и Северо-Востока.
Другие фонемы также имели вариации. Это случай буквы «S», которая может быть хрипом (такое случается в Рио-де-Жанейро, Белене и Флорианополисе) или нет. Буква «S» без шипения - наиболее распространенное явление среди говорящих на португальском языке. В дополнение к этим диковинкам Atlas Linguístico do Brasil выполняет неоценимую социальную функцию: он опровергает старые предрассудки. об акцентах и, прежде всего, помогает развенчать ошибочное представление о том, что могут быть «правильная речь» и «говорящая неправильный". Отделение языка от носителя - одна из ошибок, способствующих увековечиванию языковых предрассудков, игнорирующих тот факт, что пользователь языка является историческим и социальным субъектом, обладающим множеством особенностей, влияющих на то, как они говорят.
Луана Кастро
Окончил в письмах
Источник: Бразильская школа - https://brasilescola.uol.com.br/gramatica/atlas-linguistico-brasil.htm