Невозможно сразу не связать имя Олаво Билака с парнасство, важное и неоднозначное литературное направление нашей лирики. Хотя он не был предшественником парнасского движения, он стал самым известным поэтом этого стиля наряду с писателями Альберто де Оливейра и Раймундо Коррейя. Билак был ярым защитником классической литературы, и такое участие можно увидеть в его стихах, которые спасли, помимо элементов греко-римской литературы, неизменные формы лиризма.
Olavo Bilac отдавал предпочтение фиксированным формам, особенно ценив сонет, классическую форму лирического жанра. впервые задокументирован в первой половине II века в творчестве итальянского писателя Джакомо да Лентини. Хотя писатель сегодня известен своей почти недоступной лексикой, формализмом и культом формы в ущерб содержанию, сонеты Олаво Билак обращался к публике и литературным критикам и до изнеможения повторялся на вечерах и литературных салонах в период с 1900-х до середины 1990-х годов. 1920. Его популярность, особенно среди высшего общества Рио-де-Жанейро того времени, принесла ему прозвище «Принцип бразильских поэтов», присвоенное журналом.
Фон-фон, важный еженедельник, выходивший в первой половине 20 века.Чтобы вы могли узнать немного больше об изысканности поэта, чистоте форм и языка, Brasil Escola выбрала пять стихотворений автора Olavo Bilac чтобы вы читали и восхищались. Эти стихи были восприняты литературными критиками как настоящие шедевры «Принца бразильских поэтов». Хорошее чтение!
Олаво Билак среди основателей Academia Brasileira de Letras (стоит четвертый слева направо)
СЛЫШАТЬ ЗВЕЗДЫ
«Теперь (скажете вы) услышать звезды! Верно
Ты сошла с ума! »А я скажу тебе, однако,
Что, чтобы услышать их, я часто просыпаюсь
И я открываю окна, бледный от удивления ...
И мы говорили всю ночь, пока
Млечный Путь, как открытый навес,
Блестки. И когда пришло солнце, тоскуя по дому и в слезах,
Я все еще ищу их в небе пустыни.
Теперь вы скажете: «Безумный друг!
Какие с ними разговоры? какой смысл
У тебя есть то, что они говорят, когда они с тобой? "
И я вам скажу: «Люблю их понимать!
Потому что только любящие могут слышать
Способен слышать и понимать звезды ».
(Поэзия, Млечный Путь, 1888 г.)
NEL MEZZO DEL CAMIN ...
Я приехал. Вы приехали. усталые лозы
И грустный, и грустный, и усталый я пришел.
У тебя была заселена душа мечты,
И я заселил душу мечты ...
И мы внезапно остановились на дороге
Жизни: долгие годы, привязанные к моей.
Твоя рука, ослепительный вид
У меня был свет, который содержал твой взгляд.
Сегодня ты снова идешь... при отбытии
Даже слезы не смачивают глаза,
Боль разлуки вас не трогает.
И я, одинокий, поворачиваюсь и дрожу,
Увидев твою исчезающую фигуру
На крайнем повороте крайней тропы.
(Поэзия, Кусты огня, 1888.)
ПОЭТУ
Вдали от бесплодного водоворота улицы,
Бенедиктин, пиши! в уюте
Из монастыря в тишине и покое,
Работайте и упорствуйте, и подпиливайте, и страдайте, и потом!
Но что в форме работа замаскирована
Усилия; и живой сюжет построен
Таким образом, чтобы изображение было голым,
Богатый, но трезвый, как в греческом храме.
Не показывать мытарства на заводе
От мастера. И, конечно, эффект радует,
Не вспоминая строительные леса в здании:
Потому что Красота, двойник Истины,
Чистое искусство, враг хитрости,
Это сила и изящество в простоте.
(После полудня, 1919 г.)
ПОРТУГАЛЬСКИЙ ЯЗЫК
Последний цветок Лацио, невозделанный и прекрасный,
Вы одновременно великолепны и серьезны;
Самородное золото, которое в нечистом дениме,
Сырая шахта среди гравийных парусов ...
Я люблю тебя так, неизвестного и непонятного,
Громкая туба, простая лира,
Что у тебя есть труба и шипение бури,
И список ностальгии и нежности!
Я люблю твою дикую свежесть и твой аромат
Девственных джунглей и бескрайних океанов!
Я люблю тебя, о грубый и болезненный язык,
В котором по материнскому голосу я услышал: «сын мой!»
И когда Камоэнс плакал в горьком изгнании,
Блаженный гений и тусклая любовь!
(После полудня, 1919 г.)
ВОЛНЫ
Среди трепещущих теплых пылких,
Ночь в открытом море оживляет волны.
Они поднимаются с мокрых строп Голкондас,
Живой жемчуг, холодные нереиды:
Они переплетаются, бегут мимолетно,
Они возвращаются, пересекая друг друга; и в непристойных действиях,
Нарядите белые и круглые формы
Пурпурные водоросли и сизые драгоценные камни.
Бедра Onyx vagus, полированные животы
Алебастр, бедра поролоновые,
Груди сомнительного опала горят в темноте;
И рты зеленые, стоны полные,
Этот фосфор воспламеняется и благовониями янтарными,
Они рыдают от тщеславных поцелуев, которые уносит ветер ...
(После полудня, 1919 г.)
Луана Кастро
Окончил в письмах
Источник: Бразильская школа - https://brasilescola.uol.com.br/literatura/cinco-poemas-olavo-bilac.htm