Орфографическое соглашение португальского языка

О новой реформе португальского языка уже много сказано и сказано. Некоторые за, но, как выясняется, большинство против. Перед лицом изменения орфографии возникает личный кризис: как я собираюсь по-другому писать и читать? Как я собираюсь выучить то, что я уже считаю само собой разумеющимся, а теперь ошибаюсь? Как я буду учить своих детей говорить, если произношение другое?

Некоторые из этих мыслей по поводу орфографического соглашения ошибочны, особенно последний вопрос! Важно знать, что способ произношения слов остается прежним, равно как и словарный запас и синтаксис (организация терминов в предложении).

Что касается времени, чтобы узнать, что правильно и что неправильно в новом законе, 29.09.08 президент Луис Инасиу Лула да Силва, указ, который устанавливает некоторые нормы в течение переходного периода для нового правописания, который начался 1 января 2009 года и будет до того как 31 декабря 2012 г. *. В течение этого времени предыдущее и предполагаемое написание будут сосуществовать.

В этом постановлении № 6583 приняли участие те, кто связывался с Министерством образования до сентября 2008 г. по электронной почте, доступной на веб-сайте этого федерального агентства. Через этот контакт любой гражданин мог внести предложения, которые должны быть включены в переходный декрет, а также прояснить сомнения по поводу нового закона о правописании.

Орфографическая реформа должна была вступить в силу с 1990 года, однако только три страны подписали протокол поправок к Орфографическому соглашению: Бразилия, Кабо-Верде и Португалия. В июле 2004 года была ратификация того же закона, который регулировал соглашение только трех стран по орфографической реформе, чтобы она могла вступить в силу.

По данным Министерства образования, соглашение об орфографии направлено на упрощение и улучшение языка во всех странах португальского сообщества. Кроме того, правительство может укрепить соглашения о сотрудничестве между португалоязычными странами, такие как, например, расширение соглашения об обучении с Восточным Тимором.

По словам министра образования Фернандо Хаддада, учебники будут заменены другими, обновленными с учетом новых правил правописания. Планируется, что в 2010 году ученики с 1 по 5 классы получат новые учебные материалы, за ними последуют 6-9 классы в 2011 году и старшие классы в 2012 году.

Каждый процесс изменений требует адаптации, и есть положительные и отрицательные факторы. Однако это соглашение, безусловно, приведет к объединению CLP (Сообщество португалоязычных стран) и, следовательно, к большему объединению. Культура будет оценена через новые португальские библиографии, которые теперь можно будет использовать, например.

Мы должны думать о реформе с позитивной стороны, исходя из чувства единства и сотрудничества, которое она приносит. Мы не лишаем себя диалекта, напротив, мы приближаемся к своим языковым братьям и исключаем культурные барьеры, существующие между страны, в которых португальский является официальным языком, а их немало: Ангола, Мозамбик, Кабо-Верде, Гвинея-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Восточный Тимор, Бразилия и Португалия.

*Срок действия Нового Соглашения перенесен на 1 января 2016 г..

Сабрина Вилариньо
Окончил в письмах
Бразильская школьная команда

Узнать больше!
Общие Соображения - А Португалия в этой истории как будет?

Орфографическое соглашение - Грамматика - Бразильская школа

Источник: Бразильская школа - https://brasilescola.uol.com.br/acordo-ortografico/acordo-ortografico-lingua-portuguesa-1.htm

Исторические продукты, которые исчезли со временем

История человечества неразрывно связана с едой, и на протяжении веков люди Люди разработали множе...

read more

Самые популярные азиатские детские имена

Как самый большой континент в мир, Азия является домом для большинства жителей мира, поэтому здес...

read more

Канун Нового года: 5 мест, где можно сбежать и насладиться своим состоянием

Кто не хочет стать миллионером? Такое желание есть у многих бразильцев, все они ловят себя на мыс...

read more