Нейтральная статья LO (нейтральная статья LO)

О нейтральная статья LO (нейтральная статья LO на испанском языке) это статья, которая существует только в испанский язык. Его основная функция заключается в субстантивации прилагательных, наречий и причастий. Это неизменное слово, без обозначения рода и числа, и именно поэтому оно не сопровождает существительные, определяя их, как это делают определенные артикли LA, LAS, EL, LOS (а, ас, о, ос).

Другие функции включают подчеркивание чего-либо в высказывании и даже указание места. В этом тексте вы узнаете, как использовать эту статью, а также некоторые идиомы, которые ее содержат. Мы начинаем?

Читайте также: Предлоги — предлоги на испанском языке

Что такое нейтральная статья LO?

Нейтральный артикль LO — это определенное и неизменное слово, основной функцией которого является существенный прилагательные, наречия и причастия.

Lo bueno de esta casa es la calefacción.
(Что хорошо в этом доме, так это отопление.)

Ты не знаешь, как сильно я хочу тебя.
(Ты не знаешь, как сильно я тебя люблю.)

Вы подозревали, что это произошло по понедельникам?
(Вы слышали о том, что произошло в понедельник?)

Как использовать нейтральный артикль LO?

а) Нейтральный артикль может иметь референциальную функцию (lo + прилагательное), которая ограничивает то, на что ссылается нейтральный артикль. В этом случае прилагательное или причастие не имеет числовой или родовой вариации (даже если оно находится в мужского рода, грамматика испанского языка понимает, что в данном случае это нейтральное употребление прилагательное). См. пример:

Поднялись на вершину горы.
(Он поднялся на вершину горы.)

В предыдущем предложении мы имеем в виду, что человек поднялся на часть горы, то есть на вершину; таким образом, существует ограничение чего-то неодушевленного, в данном случае это гора. См. другой пример:

Я люблю сладкое.
(Я люблю сладкое.)

В этом другом примере мы видим еще одно ограничение, налагаемое нейтральным артиклем LO. Фразу на испанском языке можно было бы объяснить так: среди вещей, которые я люблю, главные сладости. Давайте рассмотрим еще один пример:

Ло Буэно-де-Эста курсо Эс дие Эс Корто.
(Преимущество этого курса в том, что он короткий.)

В этом примере можно интерпретировать, что хорошей частью курса является его короткая продолжительность. Теперь последний пример:

То, что случилось вчера, не имело значения.
(То, что произошло вчера, не имело значения.)

Как видно из перевода, в этом случае событие ограничено.

б) Нейтральный артикль LO также выполняет эмфатическую функцию, то есть делает акцент или выделяет референт. В этом случае за артиклем следуют прилагательные, наречия и причастия, различающиеся по роду и числу:

Вы должны увидеть красивых, которые находятся в новых домах.
(Вы бы видели, какие красивые новые дома.)

Ты не представляешь, как хорошо мне быть здесь.
(Вы не представляете, как хорошо мне быть здесь.)

в) В некоторых испано-американских странах принято использовать выражение «lo de» перед собственными именами людей или мест:

Пойдем к Камилле Ло.
(Мы идем к дому Камиллы.)

Сегодня пошла к врачу.
(Сегодня я был в кабинете врача.)

г) Нейтральный артикль LO также является частью некоторых идиом, таких как lo suyo, lo mío, lo tuyo, lo sumo, de lo contrario, por lo les, a lo mejor…

Ты никогда не открываешься, ты всегда со всем страдаешь.
(Ты никогда не открываешься, ты всегда много страдаешь.)

Ло Мио путешествует.
(Мое дело в путешествии. / Что я люблю делать, так это путешествовать.)

Алехандры здесь нет, лучшие еще работают.
(Алехандры нет дома, возможно, она все еще работает.)

В чем разница между статьями LO и EL?

Артикль среднего рода LO часто путают с определенным артиклем мужского рода EL, но мы увидим, что они используются совершенно по-разному. Как объяснено, нейтральный артикль LO неизменен и не сопровождает существительное, в отличие от детерминированного артикля EL, который имеет мужской род и единственное число.. Давайте рассмотрим два примера:

Я возмущен бесперспективностью этой задачи.
(Я возмущен бесполезностью этой задачи.)

Бесполезно этот компьютер не работает.
(Бесполезно этот компьютер не работает.)

В первом предложении выделена характеристика задачи, без разграничения пола — человек возмущается бесполезностью задачи; то есть это ссылочное использование. Во втором квалифицируется компьютер, объект мужского рода, характеризуемый как бесполезный, потому что он не работает. Во втором предложении прилагательное может относиться даже к человеку; не сначала.

Чтобы лучше объяснить, приведем еще один пример, на этот раз с эмфатической LO, чередующейся с определенным артиклем женского рода множественного числа LAS:

Я видел серию самых забавных вещей, которые я видел в последнее время.
(Я видел один из самых забавных сериалов, которые я видел в последнее время.)

Я видел серию самых смешных, которые я видел в последнее время.
(Я видел серию, которая является одной из самых забавных вещей, которые я видел в последнее время.)

В первом предложении сериал только сравнивается с другими сериалами, и среди них тот, что я видел, самый веселый. Во втором есть набор сущностей всех видов — не только серий — характеризующихся тем, что они забавны, и в этот набор я включаю ту серию, на которую ссылаюсь.

Смотрите также: Местоимения — местоимения на испанском языке

Решаемые упражнения на нейтральный артикль LO

Вопрос 1

Отметьте вариант, который адекватно завершает следующее предложение:

Мы знаем, что ______ лучше еще впереди.

Привет

Б) там

С) их

Г) он

Е) их

Разрешение:

Альтернатива А.

Это референтное использование нейтрального артикля LO.

вопрос 2

(PUC - адаптировано) Прочитайте абзац и выберите правильные слова, чтобы завершить лагуны.

Без сомнения, _____ самое прекрасное в жизни, это децир, _____ самое сильное и самое смелое чувство жизни - это счастье, которое _____ смог испытать.

Слова, которые правильно дополняют лагуны, собраны в:

А) ло-ло-ун

B) ло-эль-один

C) эль-ло-один

Г) эль - эль - один

Е) эль-ло-ун

Разрешение:

Альтернатива Б.

В начале у нас есть референтное использование нейтрального артикля LO, за которым следует существительное мужского рода (чувство) определяется статьей EL; в конце у нас есть артикль UNO, который в данном случае можно перевести как «нас».

Источник

ИСПАНИЯ. Руководство де ла Nueva Gramática де ла Lengua Española. Королевская испанская академия. Ассоциация академий испанского языка. Мадрид: Эспаса, 2010.

Рената Мартинс Горнаттес
учитель испанского 

Источник: Бразильская школа - https://brasilescola.uol.com.br/espanhol/articulo-neutro-lo-artigo-neutro-lo.htm

Instagram начинает тестировать новый формат рекламы на платформе

Instagram инвестирует в новые способы вознаграждения создателей контента. Мало того, платформа пр...

read more

YouTube находится на стадии тестирования с новой функцией масштабирования для подписчиков

О Youtube тестирует новую функцию в своем премиум-плане подписки. Отныне пользователи смогут восп...

read more

Советы по увеличению долговечности вашего мобильного телефона!

Несомненно, сотовый телефон это стало неотъемлемой частью жизни любого человека. Как можно жить б...

read more