метаязык один из языковые функции и связано с сообщения, которые подчеркивают сам язык, используемый в общении. Таким образом, она идентифицируется в вербальных и невербальных текстах, которые замыкаются на себе, как фильм, рассказывающий о кино. Отличие от интертекстуальности явления, которое настраивается на диалог между двумя и более текстами.
Читайте также: Конативная функция: акцент на реципиенте с намерением убедить его
Краткое изложение метаязыка
Метаязык – одна из функций языка.
Вербальные и невербальные тексты могут быть металингвистическими.
Металингвистические тексты относятся к самому языку.
Интертекстуальность – это диалог между текстами.
Видеоурок по металингвистической функции
Что такое метаязык?
Язык используется для общения. Через него мы отправляем сообщения. Существует несколько типов языка, таких как кинематографический, литературный, поэтический и другие. Таким образом, метаязык считается одной из функций языка. Его можно понимать как сообщение, которое подчеркивает сам используемый язык
в этом. Например, романтика в котором говорится о литературе, фильм, тема которого — кино, стихотворение, в котором говорится о поэзии, и т. д.Метаязык в литературе
Метаязык в литературе встречается довольно часто, особенно в поэзии, как мы видим в сонете «К поэту» парнасского писателя Олаво Билача (1865-1918). В этом случае, тема стих это само поэтическое творчество:
Вдали от бесплодной суматохи улицы,
Бенедиктин пишет! в тепле
Из монастыря, в терпении и тишине,
Он работает и настаивает, и подшивает, и страдает, и потеет!
Но пусть работа маскируется силой
От старанья: и строится живой участок
Таким образом, чтобы изображение было обнаженным
Богатый, но трезвый, как греческий храм
Не показывай пытки на заводе
От мастера. И натуральный, эффект радует
Не говоря уже о строительных лесах:
Потому что Красота, близнец Истины,
Чистое искусство, враг искусственности,
Это сила и грация в простоте.
Читайте также: Референтная функция - функция языка, которая объективно сообщает
Метаязык в живописи.
на картине девушкиИспанский художник Диего Веласкес (1599-1660), можно наблюдать присутствие маляра (Сам Веласкес) с кистью и палитрой в руке. Таким образом, картина свидетельствует о самом акте живописи.
Метаязык в музыке
В отрывке из текста песни «Эта песня», сочиненной Лулу Сантос, метаязык показан, когда О я лирический относится к самой песне, которую поют:
Я сделал тебе эту песню
просить у тебя прощения
я был так тщеславен
в безумном поиске
для удовлетворения
[...]
Метаязык в кино
Фильм Синема Парадизо, оскароносная французско-итальянская постановка 1988 года Джузеппе Торнаторе, рассказывающая историю Тото, мальчик, который открывает для себя магию кино через своего большого друга киномеханика Альфредо.
Метаязык в рекламе.
В этой рекламе, относящейся к Национальному собранию исследователей рекламы и пропаганды, метаязык проявляется, когда в тексте упоминается реклама.
Метаязык в грамматиках
См. этот отрывок из вводной главы четвертого издания Описательная грамматика португальского языка, Марио А. Perini, опубликовано Ática в 2002 г.|1|:
«Изучение португальской грамматики серьезно устарело с двух точек зрения. Во-первых, на них повлияло сомнительное отношение к предмету изучения и его преподаванию. Я обсуждал эту проблему в своей книге Для новой португальской грамматики, [...].”
Тем не менее, метаязык в грамматиках выходит за рамки упоминания о них в самой книге по грамматике. Так когда грамматика использует предложение, чтобы определить, что такое предложение, глагол для осмысления глагола и т. д., используется метаязыковая функция.
В этом можно убедиться в этой молитве, взятой из девятого издания Священного Писания. Современная грамматика португальского языка, написанный Хосе де Никола и Улиссесом Инфанте, опубликованный Scipione в 1992 г.|2|: «Молитва характеризуется наличием глагола». Таким образом, глаголом, который делает это предложение также предложением, является глагол «быть».
Читайте также: Эмоциональная функция - языковая функция, которая удерживает внимание на отправителе.
Различия между метаязыком и интертекстуальностью
Для простоты скажем, что метаязык - это когда текст ссылается сам на себя, то есть текст, который говорит о самом тексте. уже интертекстуальность это диалог текст с одним или несколькими текстами, вербальными или невербальными. Таким образом, мы можем увидеть интертекстуальность в тексте песни «Língua» Каэтано Велозо:
Мне нравится чувствовать, как мой язык трется
Язык Луиса де Камоэнса
мне нравится быть и быть
И я хочу посвятить себя
Создание просодической путаницы
И буйство пародий
которые сокращают боли
И красть цвета, как хамелеоны
Мне нравится Человек в Человеке
От розы к розе
И я знаю, что поэзия для прозы
Как любовь к дружбе
И кто может отрицать, что этот превосходит его?
И пусть португальцы умрут с голоду
«Моя родина — мой язык»
Говорите Мангейра!
Речь!
[...]
Цветок Лацио Самбодромо
Lusamérica Latin порошок
То, что ты хочешь
что можешь
этот язык
Мы видим, что текст выше диалоги с Камоэнсом и Ноэлем Розой, а также цитаты Фернандо Пессоа — «Моя родина — мой язык» — в отношении его творчества книга беспорядков, в котором он пишет: «Моя родина — португальский язык». Также переговоры с Олаво Билаком, чье стихотворение «Língua Portuguesa» начинается строкой: «Última flor do Lácio, некультурная и красивая».
Решенные упражнения на метаязык
Вопрос 1 - (И либо)
Идиомы
Идиомы или идиоматические выражения - это выражения, для которых характерно отсутствие определения их значения через отдельные слова или в буквальном смысле. Их невозможно перевести на другой язык, и они происходят из сленга и культур каждого региона. В разных регионах страны существует несколько идиоматических выражений, объединяющих так называемые диалекты.
Доступно по адресу: brasilescola.uol.com.br. (адаптировано).
Текст разъясняет читателю идиоматические выражения, используя металингвистический ресурс, который характеризуется
А) повлиять на отношение читателя к предвзятому отношению к говорящим, использующим идиоматические выражения.
Б) выражение предвзятого отношения к менее привилегированным классам, использование идиоматических выражений.
в) предать гласности различные существующие идиоматические выражения и управлять вниманием собеседника, активизируя канал связи между ними.
Г) определить, что такое идиоматические выражения и как они входят в повседневную жизнь говорящего, принадлежащего к разным региональным группам.
Д) заниматься эстетической обработкой значений идиоматических выражений, существующих в разных регионах.
разрешение
альтернатива Д. При определении идиоматических выражений в тексте используется язык (португальский), чтобы раскрыть связанные с ним характеристики. Таким образом, у нас есть язык, используемый для обозначения выражений в нем.
Вопрос 2 - (И либо)
Не имеет перевода
[…]
Там на холме, если я сделаю фальцет
Рисолета вскоре отказывается от французского и английского
Сленг, который создал наш холм
Очень скоро город принял и использовал
[…]
Эти люди в наши дни, у которых мания выставок
Не понимает, что у самбы нет перевода на французский
Все, что произносит трикстер
С мягким голосом, он бразилец, он уже перешел с португальского
Любовь на холме - это любовь к чучу
Рифмы самбы не я тебя люблю
И это дело привет, привет мальчик и привет Джонни
Это может быть только телефонный разговор
РОУЗ, Н. В: СОБРАЛ, Жоао Дж. в. Перевод деток. Журнал португальского языка, год 4, нет. 54. Сан-Паулу: сегмент, апрель. 2010 (фрагмент).
Песни Ноэля Росы, бразильского композитора из Вила-Изабель, несмотря на то, что они проявляют глубокую заботу о художник со своим временем и с политико-культурными изменениями в Бразилии в начале 1920-х гг. современный. В этом фрагменте самбы «Não tem Tradução» с помощью метаязыка поэт предлагает
А) включить новые обычаи французского и американского происхождения с иностранными словами.
Б) уважать и сохранять стандартный португальский как способ укрепления языка Бразилии.
C) ценить бразильскую народную речь как языковое наследие и законную форму национальной идентичности.
Г) изменение социальных ценностей, господствовавших в то время, с появлением нового и горячего ритма бразильской популярной музыки.
Е) издеваться над кариокайским надувательством, окультуренным вторжением в этнические ценности более развитых обществ.
разрешение
Альтернатива С. Лирика Ноэля Розы - это самба, в которой говорится о самбе и говорится, что этот жанр текста не имеет перевода. Таким образом, бразильская народная речь признается как языковое наследие и законная форма национальной идентичности.
кредит изображения
[1] Кэти Хатчинс / затвор
Уорли Соуза
учитель португальского языка
Источник: Бразильская школа - https://brasilescola.uol.com.br/gramatica/metalinguagem.htm