Нихонго: особенности японского языка

Ваташи ва нихон-го га ханасэ масэн.
Ничего не понял, да? Приведенное выше предложение написано на японском языке и означает «Я не говорю по-японски» более формальным образом. Этот язык сильно отличается от нашего португальского, тем более что он происходит от смеси древнерусских языков и других регионов Центральной Азии. Вот почему это вызывает столько странностей, потому что кажется непонятным.
Но японский язык не такой уж загадочный. В год, когда мы отмечаем 100-летие иммиграции японцев в Бразилию, как насчет того, чтобы лучше узнать язык этих людей? Ведь японская колония в Бразилии - самая большая в мире (не считая Японии). Поэтому людей с раскосыми глазами и японскими чертами часто можно встретить в супермаркетах, в банковских очередях или в залах ожидания. Не говоря уже о фамилиях, с которыми мы привыкли жить: Сато, Танака, Ота и так далее. Так почему бы не расширить свой словарный запас за пределы «аригато» (спасибо)?
Фразы
Как и португальский или английский, Nihongo, название, которое японцы дали своему собственному языку, также имеет свои грамматические особенности. Например, составить предложение можно в следующем порядке:

ПРЕДМЕТ - ОБЪЕКТ - ГЛАГОЛ

Например: Anata wa kawaii desu. («Ты милый», или Ты милый.)
Где: «Anata wa» = подлежащее местоимение «Ты»
"kawaii" = прилагательное "милый"
«Desu» = глагол «есть»

Местоимения
Для каждого типа местоимения, будь то для обозначения субъекта, объекта или владения, после слова добавляются маленькие частицы. У каждого типа местоимения есть определенная частица (wa / ga, o, no и ni).
Пример: «Kanojo wa / ga» = подлежащее местоимение «Она»
«Kanojo no» = притяжательное местоимение «Your / Sua»; Ваш / Ваш »
Глаголы
Глаголы Nihongo не изменяются по числу, степени или роду. Их можно спрягать всего в двух временах: настоящем и прошедшем, где глагол в настоящем времени может указывает на привычное или будущее действие, а глагол в прошедшем времени соответствует нашему прошедшему времени Идеально.
существительные
Они также не влияют на число, степень или пол. Множественное число определенных слов образуется добавлением суффиксов. Пример: «Ваташитачи» (США). Поскольку «Ваташи» означает «Я», добавляя суффикс «тачи», это слово переходит во множественное число «Мы».
Прилагательные также не склоняются к полу и числу, что означает, что это не меняет способ определения кого-то женского или мужского пола.
Произношение
Большинство японских слов читаются так, как написаны. Но некоторые буквы и слоги произносятся иначе. Сложенные буквы в середине слова читаются с паузой, так как «матовый» читается «ма-тэ».
Другие примеры произношения:
Чи: ты
Чу: Чу
Ва: вау
ja: jya
Джу: дзю
Ge: кто
ха: ха
смейся смейся
Зу: дзу
Н: м, почти "а".
Язык
Суффикс «чан», очень распространенный в японском языке, может использоваться для обозначения привязанности или даже уменьшительного, но нежно, как «obaa-chan» (бабушка). Суффикс «сан» используется для обработки разговорной речи (имя человека + сан), а «сама» - для письменной речи, например, букв (имя человека + сама).
Любопытно: в Японии людей обычно называют по фамилии (фамилии), а не по имени. Даже в школах принято называть учеников по фамилии плюс суффикс «сан».
Запас слов
В настоящее время многие слова из японской лексики (в основном те, которые используются молодыми людьми) были «востоковедны», то есть адаптированы с западных языков (особенно английского) на нихонго. Примеры: «Biru» (пиво) происходит от английского «Beer» (пиво); «Toire» (ванная комната) происходит от французского «Toilette» (ванная) или английского «Toilet» (туалетная или туалетная бумага).
Некоторые слова из японской лексики:

Родственники:
Бабушка: obaasan или sobo
Бабушка: оджисан или софу
Дочь: мусуме сан
Сын: Мусуко Сан
Сыновья: Кодомо Сан
Сестра: анэ или онезан
Брат: ани или онисан
Мама: окаасан или хаха
Папа: отосан или пописать

Вот как можно поздороваться:
Привет: Рок.
Все в порядке?: Огеньки? / У сесу ка?
Как тебя зовут?: Онамаэ ва?
Привет, я Джон: Хай, ваташи ва Джон Десу.
Привет?: Моши моши?
До свидания: Shitsurei Shimasu.
Поздравляем!: Omedetoo Enjoyimasu!
С днем ​​рождения!: Tanjoobi omedetoo!
Счастливого Рождества!: Рождественский омедето!
Некоторые популярные изречения (распространено как в Японии, так и в Бразилии):
Видеть значит верить: Hyakubun wa ikken ni shikazu.
Береженого Бог бережет: Коробану саки но цуэ.
Те, кто ждут, всегда достигают: Иши но уэ нимо сан нен.
Любовь слепа: Ай ва мумоку.
Не устраивайте бурю в стакане с водой: Шин шу бу дай.
Вне поля зрения, у сердца: Тоозару ходо, омои га цунору.
Это всего лишь некоторые понятия этого совершенно другого языка. Конечно, чтобы научиться говорить (и понимать) по-японски, нужны годы обучения. Но небольшое понимание того, как работает этот язык, может быть способом проявить уважение к японцам и «никкеям» (потомкам), которые на протяжении 100 лет вносили свой вклад в рост Бразилии.
Камила Митие
Бразильская школьная команда

Япония мелочи - Япония - Бразильская школа

Источник: Бразильская школа - https://brasilescola.uol.com.br/japao/nihongo-caracteristicas-idioma-dos-japoneses.htm

Собаки могут быть на борту! Изучите пошаговый процесс путешествия с домашним животным в салоне

Путешествие с домашними животными в самолете не является невыполнимой миссией. Семейные поездки б...

read more

Кролик может путешествовать на самолете со своим воспитателем?

Многие владельцы задаются вопросом, могут ли они путешествовать со своими экзотическими питомцами...

read more

Познакомьтесь со страшным роботом, способным изменять себя, чтобы принимать любые формы.

Исследователи из Федеральная политехническая школа из Лозанны, Швейцария, сформировал команду роб...

read more