Авохай - это неологизм, созданный бразильским певцом и композитором Зе Рамальо, и состоит из агглютинации слов «дедушка» и «отец».
Согласно рассказу, опубликованному в биографии художника - «Зе Рамальо: поэт бездны» - это слово могло появиться во время опыта с галлюциногенными препаратами.
Дед Зе Рамальо сыграл бы важную отцовскую роль для певца, который потерял своего биологического отца, когда он был еще ребенком.
В интерпретации Зе Рамальо «дедушка» - это мудрость, которая может передаваться из поколения в поколение, будь то от деда к отцу, от отца к сыну или даже от деда к сыну.
Тексты песен Avôhai
«Старик переступает порог / В длинных сапогах, с длинной бородой / Золотым сиянием его ожерелья / На холодной плите, где оно просвечивалось / Его рубашка и его седельная сумка / Из охотник / О мой старый и невидимый / Авофай / О мой старый и неделимый / Авофай / Облачно и яркий туман / В моем мозгу солнечные сгустки / Мухомор утро / И какая прозрачная занавеска / Вокруг меня / Если я скажу / Что это известно / Ты говоришь, что это намного хуже / И хуже планеты / Когда ты теряешь подсолнечник / Это алмазные четки / На пальцах моей бабушки / И я больше никогда не боялся / Привратника / Даже ее партнера / Кто никогда не спал один / Дед! / Дед! / Дед! / Болото пересекает пыль / На самом деле есть / Более светлый тон / В бледности этих людей / Пары глаз такие глубокие / От них горько у людей / На что смотреть / Но кто пьет вашу жизнь / Твоя душа в то время, когда ты прикажешь / Это глаза, это крылья / Волосы дедушкина / На турмалиновом камне / И во дворе растений / Я поднялся / Я полетел на рассвете / И в кратере осужден / я промолчал / а если и молчал, то это было из-за печали / ты заткнись / и молчишь / ты говоришь только тогда, когда я тебе говорю / преследуя свою совесть / боюсь путешествовать / даже посередине головы кометы / Крутится на тиканье / В игре с импровизацией / Рубка / Я иду по прямой / У меня правильное слово / Чтобы доктор не жаловался / Дед! Дед! / Дед! Дед!"
См. Также значение неологизм.