Вы знаете правила местоименное размещение? Мы знаем, что есть стандарты, которые необходимо соблюдать, но есть конкретный случай, который обычно вызывает много сомнений: местоимение между двумя глаголами. Ведь как это сделать?
Это сомнение возникает из-за того, что на нас сильно влияет то, как мы говорим, а то, как мы говорим, влияет на то, как мы пишем. В большинстве случаев это влияние является основной причиной ошибок, но в этом случае необходимо провести более полный анализ, чем тот, который классифицирует, что правильно, а что неправильно. В Бразилии распространены такие конструкции, как «Я тебе скажу», «Я хочу тебя предупредить», «Я звоню тебе» и т. Д. Однако в португальском языке, на котором говорят в Португалии, этот тип конструкции, позволяющий местоимению располагаться между двумя глаголы недопустимы, и поэтому некоторые «реакционные» грамматики ненавидят отсутствие дефиса между местоимением и глагол. С точки зрения этих грамматиков правильным было бы «Я вам скажу», «Я хочу вас предупредить», «Я звоню вам» и т. Д.
Однако необходимо осторожно подойти к вопросу: следует ли писать по португальскому языку из Португалии или по португальскому языку из Бразилии? То, что мы «бразилианизуем» местоимение, означает ли это, что мы совершаем ошибку? Что ж, в отличие от пуристов языка, некоторые более внимательные бразильские грамматики делают интересное наблюдение о размещении. местоимение и его правила: местоимения должны соответствовать условию разборчивости, то есть, если они имеют смысл в предложении, размещение верный. Местоимения стоят отдельно, никому не нужно знать правила их использования. Здесь у нас выпуск «Португалия x Бразилия», и, чтобы избежать дальнейшего раздражения, многие авторы предпочитают следовать нормам португальских критиков.
Не останавливайся сейчас... После рекламы есть еще кое-что;)
Важно, чтобы мы знали две версии спорного местоимения между двумя глаголами и, как советуют нам некоторые грамматики, не уставать от сторонникам языковой чистоты (даже потому, что различные соревнования обычно следуют их предписаниям), интересно выбрать расположение дефиса, хотя его отсутствие в этих случаях не неправильный. Однако примечательно, что бразильское произношение не уступает лузитанскому, просто другое - и более спонтанное.
Луана Кастро
Окончил в письмах
Хотели бы вы использовать этот текст в учебе или учебе? Посмотрите:
ПЕРЕЗ, Луана Кастро Алвес. «Проминальное размещение между глаголами»; Бразильская школа. Доступно в: https://brasilescola.uol.com.br/gramatica/colocacao-pronominal-entre-verbos.htm. Доступ 27 июня 2021 г.