Značenje: *"element jezičnog sustava, annoverato tra le parti variabili del discorso postoji funkcija statusa i denominacije koja je specifična za osobu ili cose prisutna u prethodno nominiranoj nekretnine; per le diverse informazioni che podeno aggiungere indikativna quella i per il loro funkcioniranje u struttura della fraza, i pronomi si classificano in personali, posesivi, dimostrativi, indefiniti, upitni, relativ...”/ Značenje: Element jezičnog sustava, naveden među promjenjivim dijelovima govora koji ima funkciju zamjene određenih denominacija stvarnih ljudi ili stvari ili prethodno imenovanih; za različite informacije koje se mogu dodati navedenom i za njegovo funkcioniranje u strukturi rečenici, zamjenice se dijele na osobne, posvojne, pokazne, neodređene, upitne, relativna...
* Definicija preuzeta iz Dizionario Italiano Sabatini – Coletti uređuje dalla Casa Editrice Giunti.
Pronomi diretti/ izravne zamjenice
- Questi pronomi hanno la funzione di sotituire un oggetto che puo’ essere maschile o femminile, singolare o plurale./ Ove zamjenice imaju funkciju zamjene objekta koji može biti muškog ili ženskog roda, jednine ili množine.
Vedi degli esempi:/ Pogledajte neke primjere:
1.
naučio sam postoji bijes?
B: Da, tamo Držim.
la = la tantrum |
2.
O: kod nas grad Rim. Tamo daješ zakon?
B: Ne, ne tamo s nama.
la = grad Rim |
3.
O: Porti ja biglietti iz kina?
B: Da, čitati Luka.
li = ja biglietti |
4.
O: Giulia, hai già uhićena pročitaj fotografiju?
B: Ne, ne čitati ho prisutni.
le = le fotografija |
- Questi pronomi podeno anche sotiture le persone./ Ove zamjenice mogu zamijeniti i osobe.
Vedi degli esempi: / Pogledajte neke primjere:
1.
O: mi Giuseppe?
B: Da, to s nama. È il ragazzo di Mariana.
lo = Giuseppe |
2.
O: Troverai Maria i Giulia alla party?
B: Ne samo ako čitati troverò
le = Marija i Giulia |
3.
O: Voglio parlare con mario. tamojesi li vidio oggija?
B: Ne, ne tamoViđen sam, però ako to vedo, gli dico che vuoi parlargli.
l’/ lo = Mario |
4.
O: Marijana... paolo ti škripi.
B: U redu, mama, gli tip che dopo to škripati io.
lo = Paolo. |
Nota Bene!/ Obratite pažnju!
- položaj od izravna zamjenica è in genere prima del glagol./ Položaj izravne zamjenice obično je ispred glagola.
- Položaj zamjenice puo’ cambiare se ci sono alla fraza due verbi, però smisao fraze non cambia./ Položaj zamjenice može se promijeniti ako se u rečenici nalaze dva glagola, ali se značenje rečenice ne mijenja.
Vedi gli esempi: / Vidi primjere:
1) Giuseppe je kupio novu kuću, però non tamos nama.
2) Mario ha detto che michiama di pomeriggio
3) Marijana, vrištalo jemi dope scena?
4) Marijana mipuoi chiamare dope scena?
- Izravna zamjenica per sotitue a fatto in genere je zamjenica LO. / Izravna zamjenica koja zamjenjuje činjenicu općenito je zamjenica LO.
Vedi gli esempi:/ Pogledajte primjere:
1.
O: Come si chiama quello ragazzo davanti alla knjižnica?
B: Ne to samo.
2.
O: Chi porterà i biglietti a Giulia al cinema?
B: lo porterò io.
Isabela Reis de Paula
Brazilski školski suradnik
Diplomirao jezike s kvalifikacijom portugalskog i talijanskog jezika
Od strane Saveznog sveučilišta Rio de Janeiro - UFRJ
talijanski - Brazilska škola
Izvor: Brazil škola - https://brasilescola.uol.com.br/italiano/pronomi-diretti-cosa-sono.htm