Pronomi diretti: šivati ​​san?

Značenje: *"element jezičnog sustava, annoverato tra le parti variabili del discorso postoji funkcija statusa i denominacije koja je specifična za osobu ili cose prisutna u prethodno nominiranoj nekretnine; per le diverse informazioni che podeno aggiungere indikativna quella i per il loro funkcioniranje u struttura della fraza, i pronomi si classificano in personali, posesivi, dimostrativi, indefiniti, upitni, relativ...”/ Značenje: Element jezičnog sustava, naveden među promjenjivim dijelovima govora koji ima funkciju zamjene određenih denominacija stvarnih ljudi ili stvari ili prethodno imenovanih; za različite informacije koje se mogu dodati navedenom i za njegovo funkcioniranje u strukturi rečenici, zamjenice se dijele na osobne, posvojne, pokazne, neodređene, upitne, relativna...

* Definicija preuzeta iz Dizionario Italiano Sabatini – Coletti uređuje dalla Casa Editrice Giunti.

Pronomi diretti/ izravne zamjenice

  • Questi pronomi hanno la funzione di sotituire un oggetto che puo’ essere maschile o femminile, singolare o plurale./ Ove zamjenice imaju funkciju zamjene objekta koji može biti muškog ili ženskog roda, jednine ili množine.

Vedi degli esempi:/ Pogledajte neke primjere:

1.

naučio sam postoji bijes?

B: Da, tamo Držim.

la = la tantrum

2.

O: kod nas grad Rim. Tamo daješ zakon?

B: Ne, ne tamo s nama.

la = grad Rim

3.

O: Porti ja biglietti iz kina?

B: Da, čitati Luka.

li = ja biglietti

4.

O: Giulia, hai già uhićena pročitaj fotografiju?

B: Ne, ne čitati ho prisutni.

le = le fotografija

  • Questi pronomi podeno anche sotiture le persone./ Ove zamjenice mogu zamijeniti i osobe.

Vedi degli esempi: / Pogledajte neke primjere:

1.

O: mi Giuseppe?

B: Da, to s nama. È il ragazzo di Mariana.

lo = Giuseppe

2.

O: Troverai Maria i Giulia alla party?

B: Ne samo ako čitati troverò

le = Marija i Giulia

3.

O: Voglio parlare con mario. tamojesi li vidio oggija?

B: Ne, ne tamoViđen sam, però ako to vedo, gli dico che vuoi parlargli.

l’/ lo = Mario

4.

O: Marijana... paolo ti škripi.

B: U redu, mama, gli tip che dopo to škripati io.

lo = Paolo.

Nota Bene!/ Obratite pažnju!

  • položaj od izravna zamjenica è in genere prima del glagol./ Položaj izravne zamjenice obično je ispred glagola.
  • Položaj zamjenice puo’ cambiare se ci sono alla fraza due verbi, però smisao fraze non cambia./ Položaj zamjenice može se promijeniti ako se u rečenici nalaze dva glagola, ali se značenje rečenice ne mijenja.

Vedi gli esempi: / Vidi primjere:

1) Giuseppe je kupio novu kuću, però non tamos nama.

2) Mario ha detto che michiama di pomeriggio

3) Marijana, vrištalo jemi dope scena?

4) Marijana mipuoi chiamare dope scena?

  • Izravna zamjenica per sotitue a fatto in genere je zamjenica LO. / Izravna zamjenica koja zamjenjuje činjenicu općenito je zamjenica LO.

Vedi gli esempi:/ Pogledajte primjere:

1.

O: Come si chiama quello ragazzo davanti alla knjižnica?

B: Ne to samo.

2.

O: Chi porterà i biglietti a Giulia al cinema?

B: lo porterò io.

Isabela Reis de Paula
Brazilski školski suradnik
Diplomirao jezike s kvalifikacijom portugalskog i talijanskog jezika
Od strane Saveznog sveučilišta Rio de Janeiro - UFRJ

talijanski - Brazilska škola

Izvor: Brazil škola - https://brasilescola.uol.com.br/italiano/pronomi-diretti-cosa-sono.htm

Žena se izliječila od HIV-a: pogledajte novi lijek koji su otkrili znanstvenici

HIV je virus koji zabrinjava stanovništvo. To je često zbog utjecaja koji može imati na živote on...

read more

Campus Party 2021. počinje ovog četvrtka u Brazilu

Campus Party 2021 počinje ovog četvrtka (22.) i traje do subote (24.). Događaj je jedan od glavni...

read more

MEC pokreće natječaj za nagrađivanje uzornih radnji u području obrazovanja

Poticanje upravljanja i integriteta, Ministarstvo obrazovanja (MEC) najavljuje pokretanje inovati...

read more