Pronomi diretti: šivati ​​san?

Značenje: *"element jezičnog sustava, annoverato tra le parti variabili del discorso postoji funkcija statusa i denominacije koja je specifična za osobu ili cose prisutna u prethodno nominiranoj nekretnine; per le diverse informazioni che podeno aggiungere indikativna quella i per il loro funkcioniranje u struttura della fraza, i pronomi si classificano in personali, posesivi, dimostrativi, indefiniti, upitni, relativ...”/ Značenje: Element jezičnog sustava, naveden među promjenjivim dijelovima govora koji ima funkciju zamjene određenih denominacija stvarnih ljudi ili stvari ili prethodno imenovanih; za različite informacije koje se mogu dodati navedenom i za njegovo funkcioniranje u strukturi rečenici, zamjenice se dijele na osobne, posvojne, pokazne, neodređene, upitne, relativna...

* Definicija preuzeta iz Dizionario Italiano Sabatini – Coletti uređuje dalla Casa Editrice Giunti.

Pronomi diretti/ izravne zamjenice

  • Questi pronomi hanno la funzione di sotituire un oggetto che puo’ essere maschile o femminile, singolare o plurale./ Ove zamjenice imaju funkciju zamjene objekta koji može biti muškog ili ženskog roda, jednine ili množine.

Vedi degli esempi:/ Pogledajte neke primjere:

1.

naučio sam postoji bijes?

B: Da, tamo Držim.

la = la tantrum

2.

O: kod nas grad Rim. Tamo daješ zakon?

B: Ne, ne tamo s nama.

la = grad Rim

3.

O: Porti ja biglietti iz kina?

B: Da, čitati Luka.

li = ja biglietti

4.

O: Giulia, hai già uhićena pročitaj fotografiju?

B: Ne, ne čitati ho prisutni.

le = le fotografija

  • Questi pronomi podeno anche sotiture le persone./ Ove zamjenice mogu zamijeniti i osobe.

Vedi degli esempi: / Pogledajte neke primjere:

1.

O: mi Giuseppe?

B: Da, to s nama. È il ragazzo di Mariana.

lo = Giuseppe

2.

O: Troverai Maria i Giulia alla party?

B: Ne samo ako čitati troverò

le = Marija i Giulia

3.

O: Voglio parlare con mario. tamojesi li vidio oggija?

B: Ne, ne tamoViđen sam, però ako to vedo, gli dico che vuoi parlargli.

l’/ lo = Mario

4.

O: Marijana... paolo ti škripi.

B: U redu, mama, gli tip che dopo to škripati io.

lo = Paolo.

Nota Bene!/ Obratite pažnju!

  • položaj od izravna zamjenica è in genere prima del glagol./ Položaj izravne zamjenice obično je ispred glagola.
  • Položaj zamjenice puo’ cambiare se ci sono alla fraza due verbi, però smisao fraze non cambia./ Položaj zamjenice može se promijeniti ako se u rečenici nalaze dva glagola, ali se značenje rečenice ne mijenja.

Vedi gli esempi: / Vidi primjere:

1) Giuseppe je kupio novu kuću, però non tamos nama.

2) Mario ha detto che michiama di pomeriggio

3) Marijana, vrištalo jemi dope scena?

4) Marijana mipuoi chiamare dope scena?

  • Izravna zamjenica per sotitue a fatto in genere je zamjenica LO. / Izravna zamjenica koja zamjenjuje činjenicu općenito je zamjenica LO.

Vedi gli esempi:/ Pogledajte primjere:

1.

O: Come si chiama quello ragazzo davanti alla knjižnica?

B: Ne to samo.

2.

O: Chi porterà i biglietti a Giulia al cinema?

B: lo porterò io.

Isabela Reis de Paula
Brazilski školski suradnik
Diplomirao jezike s kvalifikacijom portugalskog i talijanskog jezika
Od strane Saveznog sveučilišta Rio de Janeiro - UFRJ

talijanski - Brazilska škola

Izvor: Brazil škola - https://brasilescola.uol.com.br/italiano/pronomi-diretti-cosa-sono.htm

Studenti iz obitelji Auxílio Brasil moći će osvojiti stipendiju

Obrazovanje je osnovno pravo svakog Brazilca. Iz tog razloga, nakon 9 mjeseci od nastanka Pomoć B...

read more

Mozak s turbopunjačem: pogledajte 5 tehnika za bolje i brže učenje

Ako vjerujete da će vam provođenje sati pred hrpom knjiga i brošura pomoći da naučite potrebne in...

read more
Test vještina: koliko je životinja prisutno u ovom vizualnom izazovu?

Test vještina: koliko je životinja prisutno u ovom vizualnom izazovu?

Koliko životinja vidite na ovoj slici? Ovaj vizualni izazov ostavio je korisnike interneta diljem...

read more