swap balls is a popular expression in the Portuguese language, used as a figurative sense to say that someone is confused or jumbled.
The phrase "swap the balls" is considered a idiomatic expression, as it needs a global interpretation of the sentence, and not of each word, in order to understand its figurative meaning.
Taken from a literal point of view, "exchanging the balls" would mean two people exchanging a ball with each other. However, this phrase is commonly used when someone is confused or confused about something.
Example: "He ended up switching balls and kissed his best friend" or "She switched balls when explaining the way to the taxi driver".
In English, there is no literal translation for the expression "exchange balls", with the same meaning for Portuguese speakers. However, to convey the same meaning one can use the get mixed up, which means "to get confused".
Example: "I got mixed up and took Highway 100 South instead of North" ("I switched balls and took highway 100 south instead of north").