Betydning: / Betydning: * “Quelli che si uniscono al verb o ad altre parti of the discourse per mezzo di preposizioni semplici o articolate; sono tutti i complementi (di specificazione, di finish, di luogo, di tempo ecc.) diversi dal complement oggetto (diretto) ”. / 'De, der slutter sig til verbet eller andre dele af talen gennem enkle eller artikulerede præpositioner. De er alle komplementer (af specifikation, indirekte objekt, sted, tid osv.), I modsætning til komplementobjektet (eller direkte objekt) '.
*Definition taget fra webstedet www.sapere.it/sapere/dizionari
Indirekte komplement: partitiv / Indirekte komplement: partitiv
Det indirekte partitive komplement er det, der angiver det specifikke, som en tutto di cui si overvejer at frigive en del. Det er vigtigt at vide, at dette supplement altid vil reagere på alle domande - tra chi?, tra che cosa?. Bemærk agli esempi le preposizioni che introducer det: tra (fra), di. / Det partitive indirekte komplement er et, der angiver eller specificerer en helhed, hvoraf kun en del betragtes. Vigtigt at vide, at denne tilføjelse altid vil besvare spørgsmålene: blandt hvem? Mellem hvad? Bemærk, i eksemplerne præpositioner, der introducerer det: enter, fra.
Esempi: / Eksempler:
1) Sai dire chi Kære Har du set Carlo Ieri? / Kan du fortælle, hvem af dem der så Carlo i går?
2) Chi di voi kender du Maria og Giulia? / Hvem af jer kender Maria og Giulia?
3) Al kardiologi er én tra i migliori. / I kardiologi er han blandt de bedste.
4) Alla cucina Maria er en tra le smart. / I køkkenet er Maria blandt specialisterne.
Indirekte komplement: di quantità / Indirekte komplement: mængde
Komplementet af mængden er anche noto spiser komplementet af misuraen, già che indikerer afstand, misura, stretch, vægt, ma anche può stabiliser, hvor meget enhver oppure qualcuno er più stor più piccolo, ringere og overlegen ad un altro eller altra sesspressa nel Jeg konkurrerer. Stia attento alle domande che rispode il supplement - hvor meget?, di hvor meget?, for hvor meget?. È introdotto altid dalle preposizioni: per, di, a. Vedi gli esempi. / Mængdekomplementet er også kendt som dimensionskomplementet, da det angiver afstand, mål (dimension), udvidelse, vægt, men det kan også fastslå, hvor meget noget eller nogen er større eller mindre, ringere eller bedre end en anden, eller den anden ting udtrykt i sammenhæng. Vær opmærksom på de spørgsmål, der besvarer tilføjelsen: hvor meget? Hvor meget? For hvad? Det introduceres af præpositionerne: til, fra, til. Se eksemplerne.
Esempi: / Eksempler:
1) Il mare dei fiori si stendeva pr. dieci meter sulla strada. / Blomsterhavet strakte sig ti meter langs vejen.
2) Il pilota fu superato dieci chilometri dall'arrivo. / Piloten blev passeret ti kilometer fra mål.
3) Bygningen cui abita Maria er fem meter più piccolo di quello che abita Giulia. / Bygningen, hvor Maria bor, er fem meter mindre end den, hvor Giulia bor.
4) Abbiamo visa a botte che conteneva ottanta liter guddommelig. / Vi så et fad, der indeholdt firs liter vin.
Opmærksomhed! / Heads up!
Supplering af mængde, rispetto efter vægt, non viene introdotto dalle preposizioni. / Mængdekomplementet med hensyn til vægt introduceres ikke af præpositioner.
Indirekte supplement: di rapporto / Indirekte supplement: forhold
Se dette som Complemento indirect di Rapporto, si può nominarlo anche come Complemento indirect di Relazione. Risponde alle domande - tra chi?, tra quali cose?. Osserva che è introdotto dalle preposizioni: tra (fra), con. Vedi gli esempi. / Ud over at være kendt som et indirekte supplement til et forhold, kan det også kaldes et indirekte supplement til en obligation. Besvar spørgsmålene: blandt hvem? Blandt hvilke ting? Bemærk, at det introduceres af præpositionerne: enter, med. Se eksemplerne.
Esempi: / Eksempler:
1) Tra Giulia og Carla c'è una stor amicizia. / Mellem Giulia og Carla er der et stort venskab.
2) Giuseppina har en god rapport med din chef. / Giuseppina har et godt forhold til sin chef.
3) Cè stat et casino brunt hår. / Der var en forvirring mellem dem.
4) Altid ha avuto un ottimo rapporto Jeg miauede. / Jeg har altid haft et godt forhold til mine forældre.
Hed! / Tips!
Vedi al sito gli altri testi sul supplement indiretto! / Se andre tekster om indirekte komplement på hjemmesiden! “Indirekte komplement: di abbondanza, di allontanamento og di argomento”, “Indiretti-komplement: di colpa og pen, di denominazione e di età”, “Indiretti-supplement: di fine, di materia e di qualità”, “Indirekte komplement: afstand, distribution og udelukkelse”, “Indiretti-supplement: motorcykel da luogo og motorcykel per luogo”, “Indirekte komplement: di causa, di compagnia og di unione”, “Indirekte supplement: di mezzo og di Modo”, “Indirekte supplement: di luogo”, “Indirekte supplement: di tempo”, “Jeg supplerede frasali”, “Jeg tilføjede indirekte: di specificazione e di finish”, “Puntate da riconoscere i complementi di luogo”. |
Isabela Reis de Paula
Brazil School Collaborator
Uddannet i breve med kvalifikation på portugisisk og italiensk
Af Federal University of Rio de Janeiro - UFRJ
Kilde: Brasilien skole - https://brasilescola.uol.com.br/italiano/complementi-indiretti-partitivo-di-quantita-di-rapporto.htm