Indirekte supplement: di mezzo og di Modo. Indirekte komplement

*Betydning: / Betydninger:

- Complemento di mezzo: / Komplement af medium:

“Supplement che angiver strument con cui si compie l'azione espressa dal verb (f.eks. Verrò in bicicletta; Lo spedirò per posta.). " / ‘Komplement, der angiver det instrument, hvormed en handling, der udtrykkes af verbet, afsluttes (for eksempel: Virei på cykel; Jeg sender det med brev) '.

- Mode komplement: / Mode komplement:

"Komplement, der angiver modaliteten i cui si compie l'azione espressa dal predicato." / 'Tilføjelse, der angiver den måde, hvorpå handlingen, der udtrykkes af prædikatet, udføres'.

*Definition taget fra Dizionario Garzanti di Italiano.

Bemærk bene! / Bemærk godt!

Det er værd at nævne, at det italienske sprog har et stort antal indirekte komplement på en forskelligartet måde. Quello che si se hele det portugisiske sprog, som jeg supplerer, hvis jeg deler frigivelsen i diretto og indirekte./ Det er værd at huske, at det italienske sprog har en stor liste med indirekte komplement, i modsætning til hvad der ses på det portugisiske sprog, hvis komplement kun er delt live og indirekte.

Complemento di mezzo / Supplement af medium

Hvis det gengiver vigtig direkte, er det indirekte mezzokomplement anche noto com Komplement indiretto di Strumento, giacché angiver Strumento af il quale si compie l'azione espressa dal predikat./ Det er vigtigt at sige, at det indirekte supplement til midler også kaldes komplement indirekte instrument, da det angiver det instrument, gennem hvilket handlingen udtrykt af predikat.

È relevant sapere che questo supplement risponde alle domande: per mezzo di chi? per mezzo di che cosa? con che ting?. Jeg skal bemærke che di solito è retto dalle preposizioni (igennem, con, in, fra ecc.) Og anche per locuzioni come (per mezzo di, grazie a ecc.). Osserva degli esempi. / Det er relevant at vide, at dette supplement svarer på spørgsmålene: gennem hvem? Hvorved? Med hvad? Du skal bemærke, at dette komplement normalt styres af præpositioner: af (gennem), med (con), i (in), af (da) osv.; og også ved placeringer, såsom: gennem (per mezzo di), takket være (grazie a) osv. Se på nogle eksempler.

Esempi: / Eksempler:

1) Du bestiller kundeforholdet atraverso un'e-mail. / Jeg sender kundelisten til dig via e-mail.

2) Vado al lavoro i maskina. / Jeg kører på arbejde.

3) Siamo arrivati ​​bene til Parigi grazie al mio coraggio. / Vi ankom godt til Paris takket være mit mod.

4) Paolo er venuto i luften. / Paolo kom med fly.

Mode-tilføjelse / Mode-tilføjelse

Det er værd at styre komplementet af mode og anche noto spiser komplement af vejen, giacché indikerer den måde, hvis det ændrer compie un'azione espressa dal predicato./ Det er værd at nævne, at tilstandskomplementet også er kendt som mådekomplementet, da det indikerer den måde, hvorpå en handling, der udtrykkes af predikatet, udvikles eller udføres.

Det er relevant at sapere che spørgsmål komplement risponde alle domande: spise? i che-tilstand? i che måde?. Jeg skal observere che spessso è retto dalle preposizioni (med, di, a, in, per, ecc.) Og dalle locuzioni (alla maniera di, al mode di ecc.). Vedi gli esempi. / Det er relevant at vide, at denne tilføjelse besvarer spørgsmålene: hvordan? Hvordan? På hvilken måde? Du skal bemærke, at det ofte styres af præpositioner: med (con), fra (di), i (in), til (per), af (da) osv.; og ved lokaliseringerne: på samme måde som (alla maniera di), på samme måde som (al manner di) osv. Se eksemplerne.

Esempi: / Eksempler:

1) Sov uscita derhjemme i fretta. / Jeg skyndte mig ud af huset.

2) Paolo ha madlavning di malavoglia scenen for ieri. / Paolo modvilligt tilberedt middag i går.

3) Giulio har strammet finestra Vær venlig. / Giulio åbnede vinduet med magt.

4) Lo faccio med lidenskab. / Jeg gør dette med lidenskab.

Puntata! / Tip!

Jeg angiver adgang altri testi på stedet: "Indiretti-supplement: motorcykel da luogo og motorcykel per luogo”, “Indirekte supplement: di luogo”, “Indirekte supplement: di tempo”, “Jeg supplerede frasali”, “Jeg tilføjede indirekte: di specificazione e di finish”, “Puntate da riconoscere i complementi di luogo”. / Jeg anbefaler, at du får adgang til andre tekster på siden, såsom: "Suppler indiretti: moto da luogo og moto per luogo", "Complemento indiretto: di luogo", “Indiretto supplement: di tempo”, “I complementi frasali”, “I complement indiretti: di specificazione e di termine”, “Puntate da riconoscere i suppleret med luogo ”.

Isabela Reis de Paula
Brazil School Collaborator
Uddannet i breve med kvalifikation på portugisisk og italiensk
Af Federal University of Rio de Janeiro - UFRJ

Kilde: Brasilien skole - https://brasilescola.uol.com.br/italiano/complemento-indiretto-di-mezzo-di-modo.htm

Kan du finde det manglende tal i dette puslespil?

Kan du finde det manglende tal i dette puslespil?

Brain teasers har til formål at skærpe din tænkning og dermed få dig til at træne dit sind og tes...

read more
Optisk illusion: Kan du finde hunden på 4 sekunder?

Optisk illusion: Kan du finde hunden på 4 sekunder?

EN optisk illusion har til formål at træne dit sind og teste dine kognitive og perceptuelle færdi...

read more

Opdag de 5 videnskabelige fremskridt, der forventes i 2022

Du videnskabelige fremskridt og teknologi vil ikke ende på områderne enheder og internettet. Vi e...

read more